Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hvězdy Jako Hvězdy
Звезды Как Звезды
noc
klidně
požehná,
co
mi
odpírá
den
Ночь
тихонько
благословит
то,
что
день
мне
отказал,
slavíci
v
roští
svoje
písně
paří,
Соловьи
в
кустах
свои
песни
распевают,
já
tu
sním
svůj
malý
sen.
А
я
здесь
мечтаю
свой
маленький
сон.
v
tom
snu
vůbec
nikdo
nám
nezabrání,
В
этом
сне
никто
нам
не
помешает,
jak
jedna
krásná
stará
píseň
říká,
Как
одна
красивая
старая
песня
говорит,
chci
být
horizontální.
Хочу
быть
горизонтальной.
R:
Buď
sbohem,
teorie
šedá,
R:
Прощай,
серая
теория,
já
hýčkám
svůj
cit,
Я
лелею
свои
чувства,
nepoučuj,
co
protnout
se
nedá,
Не
учи,
что
нельзя
пересечь,
musí
to
jít.
Это
должно
случиться.
nic
nechci
vědět
o
zklamání,
Ничего
не
хочу
знать
о
разочаровании,
jen
když
se
naše
vertikály
protnou,
Только
когда
наши
вертикали
пересекутся,
chci
být
horizontální.
Хочу
быть
горизонтальной.
R:
Buď
sbohem,
teorie
šedá,
...
R:
Прощай,
серая
теория,
...
musí
to
jít,
to
musí.
Это
должно
случиться,
обязательно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilbur Schwandt, Gus Kahn, Fabian Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.