Текст и перевод песни Lucie Bílá - Plynovy Lampy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Než
vyrazila
na
šichtu,
Before
she
set
off
for
her
shift,
Stáhla
si
kápi
do
ksichtu.
She
pulled
her
cap
down
over
her
face.
Tak
trochu
námořnická
tvář,
A
bit
of
a
sailor's
face,
Ta
stará
paní
samotář.
That
old
lonely
lady.
Světlo
stoupalo
do
nebes,
The
light
climbed
into
the
heavens,
Vím
rozsvěcuje
ještě
dnes.
I
know
it
still
lights
up
today.
Ty
věčný
lampy
nad
námi,
Those
eternal
lamps
above
us,
Svítí
tam
mezi
hvězdami.
They
shine
there
among
the
stars.
Souhvězdí
bába
a
její
pes,
The
constellation
of
the
old
woman
and
her
dog,
Jestli
s
ní
někdy
někdo
žil,
If
someone
ever
lived
with
her,
Možná
ji
mlátil,
možná
pil,
Maybe
he
beat
her,
maybe
he
drank,
Snad
umřel,
snad
jí
opustil.
Maybe
he
died,
maybe
he
left
her.
I
v
bouřkách
vyšla
do
noci,
Even
in
storms
she
went
out
into
the
night,
Jen
tvrdost,
žádný
jemnocit.
Only
toughness,
no
tenderness.
Měla
tak
divný
dlouhý
krok,
She
had
such
a
strange
long
stride,
Tma
byla
denně
její
sok.
Darkness
was
her
daily
rival.
Co
bylo
včera,
není
dnes,
What
was
yesterday
is
not
today,
Stará
Chalupová
a
Brita
její
pes.
Old
Chalupová
and
Brita
her
dog.
Tjada
dadaj...
Tjada
dadaj...
Plynový
lampy
ve
mně
zhýří,
Gas
lamps
are
riotous
in
me,
Paní
a
pes
ti
věční
samotáři.
The
lady
and
the
dog,
those
eternal
loners.
Plynový
lampy,
ať
jim
věčně
svítí,
Gas
lamps,
may
they
shine
forever,
Jak
rybář
chytla
tmu
Like
a
fisherman
who
caught
the
darkness
A
ráno
měla
světlo
v
síti.
And
in
the
morning
had
light
in
his
net.
Už
v
černým
hrnci
noci
míchá
svou
hvězdnou
zavářku
Already
in
the
black
pot
of
night
she
stirs
her
starry
concoction
A
já
ji
dodnes
hledám
na
obloze,
And
I
still
look
for
her
in
the
sky
today,
Souhvězdí
Britu
psa
a
paní
Chalupovou
lampářku.
The
constellation
of
Brita
the
dog
and
Mrs.
Chalupová
the
lamplighter.
Souhvězdí
bába
a
její
pes,
The
constellation
of
the
old
woman
and
her
dog,
Jestli
s
ní
někdy
někdo
žil,
If
someone
ever
lived
with
her,
Možná
ji
mlátil,
možná
pil,
Maybe
he
beat
her,
maybe
he
drank,
Snad
umřel,
snad
ji
opustil.
Maybe
he
died,
maybe
he
left
her.
I
v
bouřkách
vyšla
do
noci,
Even
in
storms
she
went
out
into
the
night,
Jen
hrdost,
žádný
jemnocit.
Only
pride,
no
tenderness.
Měla
tak
divný
dlouhý
krok,
She
had
such
a
strange
long
stride,
Tma
byla
denně,
její
sok.
Darkness
was
her
daily
rival.
Co
bylo
včera,
není
dnes,
What
was
yesterday
is
not
today,
Stará
Chalupová
a
Brita
její
pes.
Old
Chalupová
and
Brita
her
dog.
Tjada
dadaj...
Tjada
dadaj...
I
v
bouřkách
vyšla
do
noci,
Even
in
storms
she
went
out
into
the
night,
Jen
tvrdost,
žádný
jemnocit.
Only
toughness,
no
tenderness.
Měla
tak
divný
dlouhý
krok,
She
had
such
a
strange
long
stride,
Tma
byla
denně,
její
sok.
Darkness
was
her
daily
rival.
Co
bylo
včera,
není
dnes,
What
was
yesterday
is
not
today,
Stará
Chalupová
a
Brita
její
pes.
Old
Chalupová
and
Brita
her
dog.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GABRIELA OSVALDOVA, ONDREJ SOUKUP
Альбом
Woman
дата релиза
20-09-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.