Lucie Bílá - Pisen Samotarky - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lucie Bílá - Pisen Samotarky




Pisen Samotarky
Samotary Song
samotářka samotná jdu noci vstříc a šeru koutů
As a solitary wanderer, I walk in the night and in the darkest corners
A otěž sejmu představám a pochytám je do kornoutů
And I let the reins of my imagination run wild
A náhle aniž vím, mi nic nechybí, jsem s ním
And suddenly, without me knowing, I'm missing nothing, I'm with him
samotářka najednou se samotou se vypořádám
As a solitary wanderer, I can suddenly deal with my solitude
On vlastně vůbec netuší, že potají mu z ruky hádám
He doesn't even know that I secretly guess his every move
Co se mu kdy stát a co můj nejdražší rád
What is bound to happen to him and what my beloved enjoys
tak rád, když s úsměvem ho vítám,
He loves it when I welcome him with a smile
když jdem tmou a nábřeží dřímá
When we walk in the dark and the waterfront is already asleep
Je nesvůj, když den neobjímá
He's upset when the sun doesn't shine on me
A jeho drobných něžností se sotva dopočítám
And I can hardly count his small moments of tenderness
Když pak mží, tak on pláštěm chrání,
When it drizzles, he protects me with his coat
zmokne sám, když přenáší louží
He gets wet himself when he carries me through puddles
Jen se dotknem a vím, jak po mně touží
With just a touch, I know how he longs for me
Snad nosil by na rukou v tom dešti do svítání
Perhaps he would carry me in his arms in that rain until dawn
Tohle si jen tak nalhávám,
This is something I just imagine
sama mluvím se sebou i tentokrát
Once again, I'm just talking to myself
Beznaděj, jen sebeklam - to znám
Despair, just self-deception - I know it
Jenže věřím v slůvko snad
But I believe in the word "maybe"
Když svítá a mlha zvolna stoupá
When dawn breaks and the fog slowly rises
pryč je déšť a s ním i on se ztrácí
The rain is gone and with it, he disappears
Dům z karet se rozpadá a kácí
The house of cards crumbles and falls apart
zas na světě jsi samotná, co naděláš, ty hloupá
You're alone in the world again, what can you do, you fool
Sen končí, proč se koncům bráním?
The dream is over, why do I resist the end?
Příběh můj je přeludem, jen zdáním
My story is an illusion, just a fantasy
Co na tom, jdi samotářko za ním
Never mind, solitary wanderer, go after him
s tou věčnou touhou po něčem, co nemůže ti dát
With that eternal longing for something he cannot give you
lásko, lásko, lásko, proč jinou máš tak rád?
My love, my love, my love, why do you love another so much?





Авторы: claude-michel schönberg, herbert kretzmer, kretzmer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.