Текст и перевод песни Lucie Bílá - Carodejka
Na
kapkách
vína,
On
drops
of
wine,
Těch,
co
zbyly
ve
sklenkách
Those
left
in
glasses
Musíš
dusit
výří
dráp.
You
must
choke
on
eagle's
claw.
Ingoustem
to
přichutit,
Spice
it
with
ink,
Vosí
hnízdo
v
tom
pak
mít,
Then
have
a
wasp's
nest
in
it,
Na
který
jsi
ráno
šláp′.
The
one
you
stepped
on
in
the
morning.
Pak
se
můžeš
hned
ptát:
Then
you
can
immediately
ask:
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love,
that
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
a
na
a
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno.
Heat
of
summer
solstice,
midnight
morning.
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
land
of
dreams...
Udělej
vývar
Make
a
broth
Z
vytřestěnejch
pohledů,
Of
bulging
eyes,
Který
jen
ty
můžeš
mít.
Which
only
you
can
have.
V
pološeru
bez
kontur
In
a
twilight
without
contours
Přidej
likér
z
nočních
můr
Add
liquor
from
nightmares
Aspoň
týden
má
to
vřít.
It
has
to
boil
for
at
least
a
week.
Pak
to
musíš
hned
pít.
Then
you
have
to
drink
it
immediately.
Láska
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love
that
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
In
the
branches
of
poppies
there
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Heat
of
summer
solstice,
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
won't
catch
love
with
a
yellow
crow.
Ó
né
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Oh
no,
it
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Heat
of
summer
solstice,
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
land
of
dreams...
Jestli
chceš
lásku,
If
you
want
love,
Lisuj
šťávu
z
rukávů,
Squeeze
juice
from
sleeves,
Které
vlají
noční
tmouou.
Which
flutter
in
the
night
darkness.
Přidej
báseň
o
peklu
Add
a
poem
about
hell
Psanou
hrotem
z
kančích
klů,
Written
with
a
boar's
tusk,
Jenom
tak
tu
šance
jsou,
Only
then
is
there
a
chance,
Jen
tak
lásku
získáš.
Only
then
will
you
gain
love.
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love,
that
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
In
the
branches
of
poppies
there
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Heat
of
summer
solstice,
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
won't
catch
love
with
a
yellow
crow.
Ó
né
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Oh
no,
it
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Heat
of
summer
solstice,
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
land
of
dreams...
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love
that
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
In
the
branches
of
poppies
there
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Heat
of
summer
solstice,
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
won't
catch
love
with
a
yellow
crow.
Láska
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Love
that
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
a
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc
půlnoční
ráno,
Heat
of
summer
solstice
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
land
of
dreams...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Dewalden, Tomá Belko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.