Текст и перевод песни Lucie Bílá - Carodejka
Na
kapkách
vína,
На
каплях
вина,
Těch,
co
zbyly
ve
sklenkách
Те,
что
остались
в
банках
Musíš
dusit
výří
dráp.
Ты
должен
задушить
Орлиный
Коготь.
Ingoustem
to
přichutit,
Ингустем,
чтобы
придать
ему
аромат,
Vosí
hnízdo
v
tom
pak
mít,
Осиное
гнездо
в
нем
тогда
есть,
Na
který
jsi
ráno
šláp′.
Тот,
на
который
ты
наступил
сегодня
утром.
Pak
se
můžeš
hned
ptát:
Тогда
вы
можете
спросить
прямо
сейчас:
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Любовь,
она
в
птичьей
чешуе.
Ve
větvích
máků
a
na
a
křídlech
psů.
В
ветвях
маков
и
на
крыльях
собак.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno.
Жара
летнего
Рождества,
полночное
утро.
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
Тебе
нужно
вернуться
в
страну
грез...
Udělej
vývar
Приготовьте
бульон
Z
vytřestěnejch
pohledů,
От
недовольных
взглядов,
Který
jen
ty
můžeš
mít.
Который
можешь
иметь
только
ты.
V
pološeru
bez
kontur
В
полуфабрикатном
виде
без
контуров
Přidej
likér
z
nočních
můr
Добавьте
ликер
из
ночных
кошмаров
Aspoň
týden
má
to
vřít.
Он
должен
кипеть
на
медленном
огне
по
крайней
мере
неделю.
Pak
to
musíš
hned
pít.
Тогда
тебе
нужно
выпить
его
прямо
сейчас.
Láska
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Эта
любовь
- в
птичьей
чешуе.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
В
ветвях
маков
есть
квадратный
шар.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Жара
летнего
Рождества,
Полночное
утро,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
Ты
не
можешь
поймать
любовь
с
желтой
вороной.
Ó
né
ta
je
v
šupinách
ptáků,
О,
нет,
это
в
птичьей
чешуе.,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
В
ветвях
маков
и
на
крыльях
собак.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Жара
летнего
Рождества,
Полночное
утро,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
Тебе
нужно
вернуться
в
страну
грез...
Jestli
chceš
lásku,
Если
ты
хочешь
любви,
Lisuj
šťávu
z
rukávů,
Выжмите
сок
из
рукавов,
Které
vlají
noční
tmouou.
Которые
находятся
в
темноте
ночи.
Přidej
báseň
o
peklu
Добавьте
стихотворение
об
аде
Psanou
hrotem
z
kančích
klů,
Написано
кончиком
кабаньего
клыка,
Jenom
tak
tu
šance
jsou,
Это
единственный
способ
получить
шанс.,
Jen
tak
lásku
získáš.
Это
единственный
способ
получить
любовь.
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Любовь,
она
в
птичьей
чешуе.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
В
ветвях
маков
есть
квадратный
шар.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Жара
летнего
Рождества,
Полночное
утро,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
Ты
не
можешь
поймать
любовь
с
желтой
вороной.
Ó
né
ta
je
v
šupinách
ptáků,
О,
нет,
это
в
птичьей
чешуе.,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
В
ветвях
маков
и
на
крыльях
собак.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Жара
летнего
Рождества,
Полночное
утро,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
Тебе
нужно
вернуться
в
страну
грез...
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Любовь,
она
в
птичьей
чешуе.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
В
ветвях
маков
есть
квадратный
шар.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
Жара
летнего
Рождества,
Полночное
утро,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
Ты
не
можешь
поймать
любовь
с
желтой
вороной.
Láska
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Любовь
в
птичьей
чешуе,
Ve
větvích
máků
a
na
a
křídlech
psů.
В
ветвях
маков
и
на
крыльях
собак.
Žár
letních
vánoc
půlnoční
ráno,
Жара
летнего
Рождественского
Полуночного
утра,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
Тебе
нужно
вернуться
в
страну
грез...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Dewalden, Tomá Belko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.