Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinking In - Live at Abbey Road
Es sickert durch - Live aus Abbey Road
It's
like
a
playground
Es
ist
wie
ein
Spielplatz
Sinking
in,
we're
a
couple
of
kids
Es
sickert
durch,
wir
sind
wie
ein
paar
Kinder
Exchanging
grins,
your
attention
seems
to
be
on
me
Wechseln
Grinsen
aus,
deine
Aufmerksamkeit
scheint
auf
mir
zu
liegen
Or
at
least
that's
what
I'm
imagining
Oder
zumindest
bilde
ich
mir
das
ein
You
got
me
chasing
a
tail,
got
me
singing
your
tune
Du
lässt
mich
dir
nachjagen,
lässt
mich
nach
deiner
Pfeife
tanzen
And
I'm
over
the
moon,
I'm
smiling
on
the
inside
Und
ich
bin
überglücklich,
ich
lächle
innerlich
Acting
like
a
fool
Verhalte
mich
wie
ein
Narr
I'm
starting
to
wise
up
Ich
fange
an,
klüger
zu
werden
I
can't
pretend
that
what
you're
giving
me,
giving
me
is
enough
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
ob
das,
was
du
mir
gibst,
mir
gibst,
genug
ist
I
have
been
waiting,
been
waiting
Ich
habe
gewartet,
gewartet
Cause
you
know
how
I
feel
about
you
Denn
du
weißt,
wie
ich
für
dich
fühle
This
is
a
game
that
you're
playing
and
I'm
not
going
to
lose
Das
ist
ein
Spiel,
das
du
spielst,
und
ich
werde
nicht
verlieren
I
have
been
trying,
been
trying
Ich
habe
es
versucht,
versucht
For
more
than
a
one
way
thing
Für
mehr
als
etwas
Einseitiges
But
after
all
this
time
you're
still
not
mine
and
it's
finally
sinking
in
Aber
nach
all
dieser
Zeit
gehörst
du
immer
noch
nicht
mir
und
es
sickert
endlich
durch
I
gave
it
my
best
shot,
for
the
right
man
Ich
habe
mein
Bestes
gegeben,
für
den
richtigen
Mann
I
got
the
wrong
idea
cause
I'm
not
really
part
of
your
plan
Ich
hatte
die
falsche
Vorstellung,
denn
ich
bin
nicht
wirklich
Teil
deines
Plans
So
what
am
I
still
doing
here?
Also,
was
mache
ich
noch
hier?
It's
not
like
a
playground,
we're
not
a
couple
of
kids
Es
ist
nicht
wie
ein
Spielplatz,
wir
sind
keine
Kinder
mehr
All
of
this
is
supposed
to
bring
me
happiness
All
das
soll
mir
Glück
bringen
Well
that's
not
what
this
is
Nun,
das
ist
es
nicht
I'm
starting
to
wake
up
Ich
fange
an
aufzuwachen
I
can't
pretend
that
what
you're
giving
me,
giving
me
is
enough
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
ob
das,
was
du
mir
gibst,
mir
gibst,
genug
ist
I
have
been
waiting,
been
waiting
Ich
habe
gewartet,
gewartet
Cause
you
know
how
I
feel
about
you
Denn
du
weißt,
wie
ich
für
dich
fühle
This
is
a
game
that
you're
playing
and
I'm
not
going
to
lose
Das
ist
ein
Spiel,
das
du
spielst,
und
ich
werde
nicht
verlieren
I
have
been
trying,
been
trying
Ich
habe
es
versucht,
versucht
For
more
than
a
one
way
thing
Für
mehr
als
etwas
Einseitiges
But
after
all
this
time
you're
still
not
mine
and
it's
finally
sinking
in
Aber
nach
all
dieser
Zeit
gehörst
du
immer
noch
nicht
mir
und
es
sickert
endlich
durch
The
only
way
to
win,
is
not
to
play
Der
einzige
Weg
zu
gewinnen,
ist
nicht
mitzuspielen
So
I'll
just
slip
away
Also
werde
ich
einfach
verschwinden
I
bet
you
don't
even
notice
anyway
Ich
wette,
du
bemerkst
es
sowieso
nicht
einmal
I
have
been
waiting,
been
waiting
Ich
habe
gewartet,
gewartet
Cause
you
know
how
I
feel
about
you
Denn
du
weißt,
wie
ich
für
dich
fühle
This
is
a
game
that
you're
playing
and
I'm
not
going
to
lose
Das
ist
ein
Spiel,
das
du
spielst,
und
ich
werde
nicht
verlieren
I
have
been
trying,
been
trying
Ich
habe
es
versucht,
versucht
For
more
than
a
one
way
thing
Für
mehr
als
etwas
Einseitiges
But
after
all
this
time
you're
still
not
mine
and
it's
finally
sinking
in
Aber
nach
all
dieser
Zeit
gehörst
du
immer
noch
nicht
mir
und
es
sickert
endlich
durch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheryl Parker, Graham Kearns, Lucie Silvas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.