Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vosková figurka
Wachsfigur
Jsem
vosková
figurka,
vhoď
do
mne
minci.
Ich
bin
eine
Wachsfigur,
wirf
eine
Münze
in
mich.
Na
přání
proměním
šaty
i
líc.
Auf
Wunsch
verwandle
ich
Kleid
und
Gesicht.
Vosková
figurka
ztracená
v
psinci,
Eine
Wachsfigur,
verloren
im
Hundezwinger,
Házej
a
přej
si,
tváří
mám
víc.
Wirf
und
wünsch
dir
was,
ich
habe
viele
Gesichter.
Duše
pláče,
když
kousky
jí
kradou.
Die
Seele
weint,
wenn
Stücke
von
ihr
gestohlen
werden.
Díra,
kam
padám
je
bezedná.
Das
Loch,
in
das
ich
falle,
ist
bodenlos.
Dál
budu
pózovat
s
jedinou
vadou,
Ich
werde
weiter
posieren,
mit
dem
einzigen
Fehler,
Budu
prázdná
a
průhledná.
Ich
werde
leer
und
durchsichtig
sein.
Jsme
tvárné
a
krásné
Wir
sind
formbar
und
schön,
Pryč
od
všedních
lidí,
Fernab
von
alltäglichen
Menschen,
Jsme
garancí
a
celý
trh
žasne.
Wir
sind
eine
Garantie,
und
der
ganze
Markt
staunt.
Bulvární
čtenář
se
uzávidí
Der
Boulevardleser
wird
vor
Neid
erblassen,
A
nám
hvězda
v
budoucnu
zhasne.
Und
unser
Stern
wird
in
Zukunft
erlöschen.
Jsem
figurka
na
mince,
prodejná
hračka.
Ich
bin
eine
Figur
für
Münzen,
ein
käufliches
Spielzeug.
Z
plakátů
svádí
má
vosková
tvář.
Von
Plakaten
verführt
mein
Wachsgesicht.
Má
ji
v
pronájmu
luxusní
značka,
Eine
Luxusmarke
hat
es
gemietet,
Možná
mě
schválí
i
na
kalendář.
Vielleicht
werde
ich
sogar
für
einen
Kalender
genehmigt.
Já,
milá
figurko,
vhazuju
lásku!
Ich,
meine
liebe
Figur,
werfe
Liebe
ein!
Je
jako
žár,
v
kterém
vosk
může
tát.
Sie
ist
wie
Glut,
in
der
Wachs
schmelzen
kann.
Nechej
mě
sejmout
tvou
voskovou
masku.
Lass
mich
deine
Wachsmaske
abnehmen.
Nechej
se
vášní
očarovat.
Lass
dich
von
Leidenschaft
verzaubern.
Usmějte
se,
cvakne
blesk!
Lächeln,
der
Blitz
klickt!
Na
rty
ještě
lesk.
Noch
etwas
Glanz
auf
die
Lippen.
Trochu
více
srdečnosti!
Etwas
mehr
Herzlichkeit!
Pohled
tam!
Blick
dorthin!
Prosím
trochu
víc.
Bitte
etwas
mehr.
Tady!
Tady!
Tady!
Hier!
Hier!
Hier!
Usmějte
se
a
teď
zas!
Lächeln,
und
jetzt
nochmal!
Lidi
nemám
čas!
Leute,
ich
habe
keine
Zeit!
Já
mám
ještě
povinnosti!
Ich
habe
noch
Verpflichtungen!
Už
po
mě
nechtějte
nic!
Verlangt
nichts
mehr
von
mir!
Jsme
tvárné
a
krásné
Wir
sind
formbar
und
schön,
Pryč
od
všedních
lidí,
Fernab
von
alltäglichen
Menschen,
Jsme
garancí
výhry
a
celý
trh
žasne.
Wir
sind
eine
Erfolgsgarantie,
und
der
ganze
Markt
staunt.
Bulvární
čtenář
se
uzávidí
Der
Boulevardleser
wird
vor
Neid
erblassen,
A
nám
hvězda
v
budoucnu
zhasne.
Und
unser
Stern
wird
in
Zukunft
erlöschen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Duety
дата релиза
29-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.