Текст и перевод песни Lucie Vondrackova & Jan Kriz - Vosková figurka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vosková figurka
Восковая фигура
Jsem
vosková
figurka,
vhoď
do
mne
minci.
Я
восковая
фигура,
брось
монетку
в
меня.
Na
přání
proměním
šaty
i
líc.
По
желанию
сменю
платье
и
лицо.
Vosková
figurka
ztracená
v
psinci,
Восковая
фигура,
потерянная
в
толпе,
Házej
a
přej
si,
tváří
mám
víc.
Бросай
и
загадывай
желание,
у
меня
много
лиц.
Duše
pláče,
když
kousky
jí
kradou.
Душа
плачет,
когда
куски
от
неё
отрывают.
Díra,
kam
padám
je
bezedná.
Дыра,
в
которую
я
падаю,
бездонна.
Dál
budu
pózovat
s
jedinou
vadou,
Дальше
буду
позировать
с
одним
изъяном,
Budu
prázdná
a
průhledná.
Буду
пустой
и
прозрачной.
Jsme
tvárné
a
krásné
Мы
податливы
и
красивы,
Pryč
od
všedních
lidí,
Вдали
от
обычных
людей,
Jsme
garancí
a
celý
trh
žasne.
Мы
гарантия,
и
весь
рынок
в
восторге.
Bulvární
čtenář
se
uzávidí
Читатель
бульварной
прессы
нам
завидует,
A
nám
hvězda
v
budoucnu
zhasne.
А
наша
звезда
в
будущем
погаснет.
Jsem
figurka
na
mince,
prodejná
hračka.
Я
фигура
за
монетки,
продажная
игрушка.
Z
plakátů
svádí
má
vosková
tvář.
С
плакатов
соблазняет
моё
восковое
лицо.
Má
ji
v
pronájmu
luxusní
značka,
Его
арендует
люксовый
бренд,
Možná
mě
schválí
i
na
kalendář.
Может,
меня
и
на
календарь
утвердят.
Já,
milá
figurko,
vhazuju
lásku!
Я,
милая
фигурка,
вкладываю
любовь!
Je
jako
žár,
v
kterém
vosk
může
tát.
Она
как
жар,
в
котором
может
плавиться
воск.
Nechej
mě
sejmout
tvou
voskovou
masku.
Позволь
снять
с
тебя
твою
восковую
маску.
Nechej
se
vášní
očarovat.
Позволь
страсти
себя
очаровать.
Usmějte
se,
cvakne
blesk!
Улыбнитесь,
щёлкнет
вспышка!
Na
rty
ještě
lesk.
На
губы
ещё
блеска.
Trochu
více
srdečnosti!
Чуть
больше
сердечности!
Sem
prosím,
Сюда,
пожалуйста,
Prosím
trochu
víc.
Пожалуйста,
ещё
немного.
Tady!
Tady!
Tady!
Сюда!
Сюда!
Сюда!
Usmějte
se
a
teď
zas!
Улыбнитесь,
и
теперь
ещё
раз!
Lidi
nemám
čas!
Люди,
у
меня
нет
времени!
Já
mám
ještě
povinnosti!
У
меня
ещё
есть
обязательства!
Už
po
mě
nechtějte
nic!
Больше
ничего
от
меня
не
просите!
Jsme
tvárné
a
krásné
Мы
податливы
и
красивы,
Pryč
od
všedních
lidí,
Вдали
от
обычных
людей,
Jsme
garancí
výhry
a
celý
trh
žasne.
Мы
гарантия
победы,
и
весь
рынок
в
восторге.
Bulvární
čtenář
se
uzávidí
Читатель
бульварной
прессы
нам
завидует,
A
nám
hvězda
v
budoucnu
zhasne.
А
наша
звезда
в
будущем
погаснет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Duety
дата релиза
29-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.