Lucie Vondrackova & Martin Písařík - Mlyn klape svou - перевод текста песни на немецкий

Mlyn klape svou - Lucie Vondráčková перевод на немецкий




Mlyn klape svou
Die Mühle klappert ihr Lied
Baruško zlatá, tu máš
Mein Goldstück Baruška, da hast du mich
Ukaž, jak se pěkně usmíváš.
Zeig mal, wie schön du lächeln kannst.
Jak se můžu usmívat ty zvědavý.
Wie kann ich lächeln, du Neugieriger?
Žít v kleci nebaví.
Im Käfig zu leben, macht mir keinen Spaß.
jsme mohli chystat svatbu.
Wir hätten schon die Hochzeit vorbereiten können.
Svatba bude třeba zrána.
Die Hochzeit wird vielleicht morgen sein.
Nepomůžou slova planá,
Leere Worte helfen nicht,
Nemám klíček od dveří.
Ich habe keinen Schlüssel für die Tür.
Milá má,
Meine Liebe,
Milý můj
Mein Lieber
Mlýn klape svou,
Die Mühle klappert ihr Lied,
Svou prastarou.
Ihr uraltes.
Klapy klapy, když jsou chlapy jak maj být;
Klapp, klapp, wenn die Kerle so sind, wie sie sein sollen;
Klapy, klapy, tak se príma musí žít.
Klapp, klapp, dann muss das Leben prima sein.
Poslouchej
Hör zu
Mlýn klape svou,
Die Mühle klappert ihr Lied,
Svou prastarou.
Ihr uraltes.
Klapy, klapy to čápy nesou dál,
Klapp, klapp, sollen die Störche es weitertragen,
že je Honza šťastnej, i když není král.
dass Honza glücklich ist, auch wenn er kein König ist.
Tak koukej,
Also schau,
Nevzdychej, nefňukej, pojď se smát,
Seufz nicht, jammer nicht, komm, lach,
Svět není zlej, jen právě akorát.
Die Welt ist nicht schlecht, nur gerade richtig.
žiješ s Baruškou nebo s tou, co máš rád,
Ob du mit Baruška lebst oder mit der, die du liebst,
řekni si hej, je právě akorát
sag dir hey, es ist gerade richtig
Zde je pomoc snadná, uvidíš,
Hier ist die Hilfe einfach, du wirst sehen,
Kde byla mříž chladná není již.
Wo das kalte Gitter war, ist es nicht mehr.
Teď se usměj Baruško má.
Jetzt lächle, meine Baruška.
Honzo, Honzo, Honzovatej.
Honza, Honza, du Honza.
jsem z toho mourovatej.
Ich bin schon ganz verrückt danach.
Chcem být naší louce blíž.
Wir wollen unserer Wiese näher sein.
Milá má,
Meine Liebe,
Milý můj
Mein Lieber
Mlýn klape svou,
Die Mühle klappert ihr Lied,
Svou prastarou
Ihr uraltes
Klapy, klapy jsou kroupy nebo mráz;
Klapp, klapp, ob Hagel oder Frost;
Klapy, klapy, to dnes netýká se nás.
Klapp, klapp, das betrifft uns heute nicht.
Pracovat, prostě žít napořád.
Arbeiten, einfach leben, für immer.
Říci si jen, to máme krásný den.
Sich einfach sagen, wir haben einen schönen Tag.
Stačí jen trochu chtít umět žít akorát.
Man muss nur ein bisschen wollen, das Leben richtig leben können.
Říci si jen, to máme krásný den.
Sich einfach sagen, wir haben einen schönen Tag.
Mlýn klape svou,
Die Mühle klappert ihr Lied,
Svou prastarou
Ihr uraltes
Klapy klapy, když jsou chlapy jak maj být;
Klapp, klapp, wenn die Kerle so sind, wie sie sein sollen;
Klapy, klapy, tak se príma musí žít
Klapp, klapp, dann muss man prima leben
Tak koukej,
Also schau,
Nevzdychej, nefňukej, pojď se smát,
Seufz nicht, jammer nicht, komm, lach,
Svět není zlej, jen právě akorát.
Die Welt ist nicht schlecht, nur gerade richtig.
žiješ s Baruškou nebo s tou, co máš rád,
Ob du mit Baruška lebst oder mit der, die du liebst,
řekni si hej, je právě akorát
sag dir hey, es ist gerade richtig
Mlýn klape svou,
Die Mühle klappert ihr Lied,
Svou prastarou.
Ihr uraltes.





Авторы: Jiri Vondracek, Lucie Stropnicka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.