Текст и перевод песни Lucie Vondráčková - Malá mořská víla
Malá mořská víla
The Little Mermaid
K
útesům
skal
s
přílivem
dál
připlouvám
Toward
the
cliffs,
with
the
tide,
I
sail
on
Zakleta
v
pěnu
na
vlnách
Trapped
in
foam
on
the
waves
Kde
hrad
kdysi
stál
z
prince
se
stal
mladý
král
Where
once
a
palace
stood,
a
prince
became
a
young
king
Proč
málo
se
smál
jen
já
znám
Why
he
rarely
smiled,
only
I
know
Sám
každý
večer
na
břehu
klečel
mladý
král
Every
evening,
on
the
shore,
the
young
king
knelt
Na
malou
vílu
kterou
ztratil
myslel
dál
Of
the
little
mermaid
he'd
lost,
he
thought
still
A
jsem
to
já,
ta
víla
ztracená
And
I
am
that
lost
mermaid
Jak
lidé
jdou
za
láskou
svou
tak
do
moře
vcházel
mladý
král
As
humans
pursue
their
love,
so
into
the
sea
went
the
young
king
Pěna
mu
nárty
umývá
to
jsem
já
Foam
washes
his
ankles,
it
is
I
Jak
mořský
proud
on
šel
pořád
hloub
Like
a
sea
current,
he
went
ever
deeper
šťastný
chtěl
zůstat
u
mně
dál
Wishing
to
stay
with
me
forever
Domů
se
vracel
jenom
spát
He
only
returned
home
to
sleep
Tak
toužil
znát
He
so
longed
to
know
Kdo
má
mně
rád
Who
it
was
that
loved
him
Kdo
ví,
kdo
ví
Who
knows,
who
knows
Proč
lidé
dál
slabí
jsou
Why
people
remain
weak
Kdo
ví,
kdo
ví
Who
knows,
who
knows
Proč
lidé
zradí
Why
people
betray
Kde
hrad
kdysi
stál
pobřehu
šel
mladý
král
Where
a
castle
once
stood,
the
young
king
walked
along
the
shore
že
málo
se
smál
jen
já
vím.
Why
he
rarely
smiled,
only
I
knew
Sám
každý
večer
na
břehu
klečel
mladý
král
Every
evening,
on
the
shore,
the
young
king
knelt
Na
malou
vílu
kterou
ztratil
myslel
dál
Of
the
little
mermaid
he'd
lost,
he
thought
still
A
jsem
to
já,
ta
víla
ztracená
And
I
am
that
lost
mermaid
A
cítil
sám
že
má
ji
rád
And
he
felt
for
himself
that
he
loved
her
Komu
je
říct
že
daleko
víc
smutku
mněl
přestát
mladý
král
Whom
could
he
tell
that
much
more
sorrow
did
the
young
king
endure
Než
vést
měl
bitev
vítězných
zbytečných.
Than
leading
unnecessary,
victorious
battles
On
cítil
to
sám
když
na
břehu
stál
He
felt
it
for
himself
as
he
stood
on
the
shore
Vílu
co
zradil
viděl
dál
The
mermaid
he'd
betrayed,
he
saw
still
Kdo
ví
kdy
víla
odpouští
Who
knows
when
a
mermaid
forgives
Až
cítil
sám
že
má
jí
rád.
Until
he
felt
for
himself
that
he
loved
her
Až
cítil
sám,
Until
he
felt
for
himself
že
má
mě
rád
That
he
loved
me
Jak
lidé
jdou
za
svobodou
tak
do
moře
vstoupil
As
humans
pursue
freedom,
so
into
the
sea
he
stepped
A
šel
dál.
Pěna
mu
spánky
omývá
to
jsem
já
And
went
forth.
Foam
washes
his
temples,
it
is
I
Jak
mořský
proud
on
šel
pořád
hloub
Like
a
sea
current,
he
went
ever
deeper
A
šťastný
už
zůstal
napořád
And
forevermore,
he
remained
happy
V
mém
náručí
už
bude
spát.
He
will
sleep
in
my
arms
Už
ví
to
sám
Now
he
knows
for
himself
Kdo
má
mně
rád...
Who
it
is
that
loves
him...
K
útesům
skal
s
přílivem
dál
připlouvám
Toward
the
cliffs,
with
the
tide,
I
sail
on
Zakleta
v
pěnu
na
vlnách
Trapped
in
foam
on
the
waves
Kde
hrad
kdysi
stál
z
prince
se
stal
mladý
král
Where
once
a
palace
stood,
a
prince
became
a
young
king
Proč
málo
se
smál
jen
já
znám
Why
he
rarely
smiled,
only
I
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiri Vondracek, Hana Sorrosova
Альбом
Darek
дата релиза
29-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.