Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hvězdy Nad Oceánem
Sterne über dem Ozean
Kdyby
byla
to
láska,
není
vítáná
Wäre
es
Liebe,
wäre
sie
nicht
willkommen.
Kdyby
byla
to
láska,
tak
jen
skrývaná.
Wäre
es
Liebe,
wäre
sie
nur
verborgen.
Kdyby
byla
to
láska,
tak
mě
nepálí
Wäre
es
Liebe,
würde
sie
mich
nicht
verbrennen.
Kdyby
byla
to
láska,
tak
jen
z
povzdálí
Wäre
es
Liebe,
wäre
sie
nur
aus
der
Ferne.
My
dva
já
vím,
musíme
být
co
nejdál.
Wir
zwei,
ich
weiß,
müssen
so
weit
weg
wie
möglich
sein.
My
dva
já
vím,
nemůžem
s
ní
nic
mít
Wir
zwei,
ich
weiß,
können
nichts
mit
ihr
anfangen.
My
dva
já
vím,
musíme
být
co
nejdál
Wir
zwei,
ich
weiß,
müssen
so
weit
weg
wie
möglich
sein.
My
dva
já
vím,
nesmíme
dál
se
chtít.
Wir
zwei,
ich
weiß,
dürfen
uns
nicht
weiter
wollen.
Tak
jako
hvězdám
nad
oceánem,
od
nejmladší
k
té
nejstarší.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
vom
jüngsten
bis
zum
ältesten.
Tak
jako
hvězdám
nad
oceánem,
tak
mě
tebe
málo
nestačí.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
so
bist
du
mir
nicht
genug.
Tak
jako
hvězdy
nad
oceánem,
před
úsvitem
jen
doutnají.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
vor
der
Morgendämmerung
nur
glimmen.
Tak
jako
hvězdy
nad
oceánem.
Lidi
před
láskou
couvájí.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean.
Menschen
weichen
vor
der
Liebe
zurück.
To
ty
odjeď
co
nejdál,
kde
tě
nepotkám
Fahr
du
so
weit
weg
wie
möglich,
wo
ich
dich
nicht
treffe.
To
ty
odjeď
co
nejdál,
kde
svět
nerostál
Fahr
du
so
weit
weg
wie
möglich,
wo
die
Welt
nicht
aufgetaut
ist.
Kdybys
ty
o
mě
nestál
tak
si
zahrávám.
Wenn
du
kein
Interesse
an
mir
hättest,
würde
ich
nur
spielen.
Kdybys
ty
o
mě
nestál,
tak
to
nedávam
Wenn
du
kein
Interesse
an
mir
hättest,
würde
ich
es
nicht
schaffen.
My
dva
já
vím,
musíme
být
co
nejdál.
Wir
zwei,
ich
weiß,
müssen
so
weit
weg
wie
möglich
sein.
My
dva
já
vím,
nemůžem
s
ní
si
hrát
Wir
zwei,
ich
weiß,
können
nicht
mit
ihr
spielen.
My
dva
já
vím,
musíme
být
co
nejdál
Wir
zwei,
ich
weiß,
müssen
so
weit
weg
wie
möglich
sein.
My
dva
já
vím,
nesmíme
s
ni
se
hnát.
Wir
zwei,
ich
weiß,
dürfen
uns
nicht
mit
ihr
beeilen.
Tak
jako
hvězdám
nad
oceánem.
Od
nejmladší
k
té
nejstarší.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
vom
jüngsten
bis
zum
ältesten.
Tak
jako
hvězdám
nad
oceánem,
tak
mě
tebe
málo
nestačí.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
so
bist
du
mir
nicht
genug.
Tak
jako
hvězdy
nad
oceánem,
před
úsvitem
jen
doutnají.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
vor
der
Morgendämmerung
nur
glimmen.
Tak
jako
hvězdy
nad
oceánem
lidi
před
láskou
couvají.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
Menschen
weichen
vor
der
Liebe
zurück.
My
dva
já
vím,
musíme
být
co
nejdál.
Wir
zwei,
ich
weiß,
müssen
so
weit
weg
wie
möglich
sein.
My
dva
já
vím,
nesmíme
dál
se
chtít
Wir
zwei,
ich
weiß,
dürfen
uns
nicht
weiter
wollen.
Tak
jako
hvězdám
nad
oceánem
od
nejmladší
k
té
nejstarší
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
vom
jüngsten
bis
zum
ältesten.
Tak
jako
hvězdám
nad
oceánem
tak
mě
tebe
málo
nestačí
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
so
bist
du
mir
nicht
genug.
Tak
jako
hvězdy
nad
oceánem,
před
úsvitem
jen
doudnají
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
vor
der
Morgendämmerung
nur
glimmen.
Tak
jako
hvězdy
nad
oceánem,
lidi
před
láskou
couvají.
So
wie
die
Sterne
über
dem
Ozean,
Menschen
weichen
vor
der
Liebe
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiri Vondracek, Hana Sorrosova
Альбом
Růže
дата релиза
08-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.