Lucienne Delyle - Je crois aux navires - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lucienne Delyle - Je crois aux navires




Je crois aux navires
Я верю в корабли
Il naviguait sur un trois-mâts
Он плавал на трёхмачтовом судне
De Port-au-Prince à Panama
Из Порт-о-Пренса в Панаму
J′étais à lui comme une bête
Я была его, словно зверь дикий,
Ce n'était pas un de chez nous
Он не был здешним, одним из наших,
Et quand je priais à genoux
И когда молилась я на коленях,
Que Dieu le garde des tempêtes
Чтоб Бог хранил его от бурь ненастных,
M′attirant vers le creux du lit
Привлекая меня к себе в постель,
Dans ses bras chauds que le roulis
В своих объятиях тёплых, качка морская
Berçait encore pour me plaire
Убаюкивала, мне угождая,
Il m'embrassait pleine d'émoi
Он целовал меня, всю в трепете,
Et me disait coulant sur moi
И говорил, склоняясь надо мной,
Son regard pur comme l′eau claire
Взгляд чистый свой, как вода ключевая:
"Moi, j′ crois pas au bon Dieu
не верю в Бога,
Mais j' crois aux navires
Но я верю в корабли.
Quand l′océan devient furieux
Когда океан свирепеет,
Tiens bon la barre et tourne et vire
Держись крепче за штурвал, крути и верти,
Danse la gigue, hardi mon vieux
Пляши джигу, смелей, старик,
Y a pas d' raison pour qu′on chavire
Нет причин, чтоб нам опрокинуться.
Moi, j' crois pas au bon Dieu
Я не верю в Бога,
Mais j′ crois aux navires"
Но я верю в корабли".
À chaque escale il débarquait
В каждом порту он сходил на берег,
Et tout de suite sur le quai
И сразу же на пристани,
Je frissonnais sous son étreinte
Я дрожала в его объятиях.
Cette nuit-là je l'attendais
В ту ночь я ждала его,
Depuis des jours le vent grondait
Много дней ветер завывал,
J'avais le cœur rempli de crainte
Моё сердце было полно страха.
Quand, faisant route vers le port
Когда, направляясь к порту,
J′ai vu briller les feux du bord
Я увидела огни на борту,
De joie, j′ai cru verser des larmes
От радости я чуть не расплакалась.
Je le voyais déjà sautant
Я уже видела, как он прыгает,
Et me criant d'un air content
И кричит мне радостно,
En se moquant de mes alarmes
Насмехаясь над моими тревогами:
"Moi, j′ crois pas au bon Dieu
не верю в Бога,
Mais j' crois aux navires"
Но я верю в корабли".
Hélas, il n′est pas revenu
Увы, он не вернулся.
Une femme l'a retenu
Одна женщина удержала его
Dans un village de la côte
В деревне на побережье.
On dit qu′elle a le cœur changeant
Говорят, что у неё непостоянное сердце,
Et que, le soir, pour de l'argent
И что вечером, за деньги,
N'importe qui devient son hôte
Любой становится её гостем.
Pour la garder toute pour lui
Чтобы удержать её всю для себя,
Il fait la fraude chaque nuit
Он занимается контрабандой каждую ночь
Sur un rafiot de pacotille
На утлом суденышке.
Il paraît même, le damné
Кажется даже, проклятый,
Qu′il ne craint pas de l′emmener
Что он не боится брать её с собой
Le soir, au large des Antilles
Вечером, в открытое море у Антильских островов.
Moi, je crois au bon Dieu
Я верю в Бога,
Mais pas aux navires
Но не в корабли.
Quand un navire est par trop vieux
Когда корабль слишком стар,
Y a rien d'étonnant qu′il chavire
Неудивительно, что он переворачивается.
Moi, je crois au bon Dieu
Я верю в Бога,
Mais pas aux navires!
Но не в корабли!





Авторы: Marguerite Monnot, Jacques Larue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.