Текст и перевод песни Lucienne Delyle - Jour Et Nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rivière
du
voyageur
Река
странника
Se
promène
dans
la
savane
Скитается
по
саванне
Elle
roule
tous
les
malheurs
Она
катит
все
несчастья
Des
grands
nègres
de
la
Louisiane
Чернокожих
из
Луизианы
Jour
Et
Nuit,
on
entend
sa
complainte
День
и
ночь
слышен
ее
плач
Jour
et
nuit,
on
entend
sa
chanson
День
и
ночь
слышна
ее
песня
C′est
le
vent
qui
répète
sa
plainte
Это
ветер
повторяет
ее
плач
En
passant
sur
les
champs
de
coton
Пролетая
над
хлопковыми
полями
Le
tam-tam
résonne
au
loin
Тамтам
звучит
вдали
Et
les
oiseaux
roucoulent
d'amour
И
птицы
воркуют
о
любви
Mais
là-bas,
roulant
sans
fin
Но
там,
вечно
катясь,
C′est
la
rivière
qui
gronde
toujours
Это
река,
что
всегда
гремит
De
son
bruit
sourd
Своим
глухим
шумом
Jour
Et
Nuit,
c'est
toujours
sa
complainte
День
и
ночь
– это
всё
тот
же
плач
Jour
Et
Nuit,
c'est
toujours
sa
chanson
День
и
ночь
– это
всё
та
же
песня
Obsédant,
le
vent
porte
sa
plainte
Навязчиво
ветер
несет
ее
плач
Tristement,
au
fond
de
l′
horizon
Печально,
к
самому
горизонту
La
rivière
sort
de
son
lit
Река
выходит
из
берегов
Et
bouscule
les
pauvres
hommes
И
крушит
бедных
людей
Elle
emporte
tout
un
pays
Она
уносит
целую
страну
Elle
emporte
ce
que
nous
sommes
Она
уносит
то,
чем
мы
являемся
Jour
Et
Nuit,
pour
calmer
sa
colère
День
и
ночь,
чтобы
унять
ее
гнев
Jour
Et
Nuit,
les
nègres
vont
prier
День
и
ночь
чернокожие
молятся
Dans
le
vent,
on
entend
les
prières
На
ветру
слышны
молитвы
Implorant
une
part
de
pitié
Взывающие
о
капле
милосердия
Le
grand
Jim
avait
peiné
Старый
Джим
много
трудился
Et
ses
cheveux
étaient
en
argent
И
волосы
его
были
серебряными
Mais
le
flot
l′a
emporté
Но
поток
унес
его
Alors
tant
pis
pour
ses
cheveux
blancs
Что
ж,
тем
хуже
для
его
седых
волос
Et
ses
enfants
И
его
детей
Jour
Et
Nuit,
on
entend
la
rivière
День
и
ночь
слышна
река
Jour
Et
Nuit,
et
son
grand
tourbillon
День
и
ночь,
и
ее
большой
водоворот
Hou,
hou,
hou,
on
entend
la
rivière
Ау,
ау,
ау,
слышна
река
Hou,
hou,
hou,
le
nègre
dort
au
fond
Ау,
ау,
ау,
чернокожий
спит
на
дне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Contet - P. Durand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.