Текст и перевод песни Lucienne Delyle - Les bleuets d'azur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bleuets d'azur
Васильки лазурные
Les
bleuets
d′azur
Васильки
лазурные
Dans
les
grands
blés
murs
В
спелой,
высокой
пшенице
Nous
font
des
clins
d'oeil
Подмигивают
нам
игриво
Au
bord
du
clocher
У
подножья
колокольни
La
pie
vient
percher
Сорока
присела,
Sa
robe
de
deuil
В
траурном
платье
своём.
Seul,
le
vent
du
mois
d′août
Только
августовский
ветер
A
les
yeux
si
doux
Так
нежно
ласкает,
Qu'on
en
boirait
bien
Что
хочется
пить
его
свежесть.
Et
l'herbe
d′amour
А
трава
любви
Se
fait
de
velours
Словно
бархат
ложится
Au
creux
de
mes
reins
Мне
на
изгиб
поясницы.
Attention,
mon
gars!
Послушай,
милый,
Ce
n′est
pas
toujours
Не
всегда
ведь
можно
Qu'on
fait
de
l′amour
Заниматься
любовью
Avec
ces
trucs-là...!
Вот
с
такими
штучками!..
Attention,
mon
gars!
Послушай,
милый,
Fais-toi
des
yeux
bleus
Строй
глазки
голубые
Autant
que
tu
veux,
Сколько
душе
угодно,
Mais
ne
gamberge
pas...
Но
не
размечтался
ли
ты?...
Dans
tes
cheveux
bruns
В
твои
каштановые
волосы
Je
plonge
mes
mains
Я
погружаю
руки,
Je
vois
le
soleil
И
вижу
солнце
в
них.
C'est
l′instant
perdu
Это
мгновение
— потерянное
время,
Toujours
attendu
Всегда
желанное,
Mais
jamais
pareil
Но
каждый
раз
неповторимое.
Et
tandis
qu'au
ciel
И
пока
в
небе
Le
silence
est
tel
Тишина
такая,
Qu′on
l'entend
crier
Что
слышно,
как
она
кричит,
Dans
tes
yeux
qui
battent
В
твоих
глазах
сияющих
La
vie
est
si
bath
Жизнь
так
прекрасна,
Que
j'en
suis
noyée...
Что
я
в
ней
утопаю...
Pour
voir
si
ça
va
Чтобы
проверить,
как
всё
сложится,
Patientons
jusqu′à
dimanche
prochain
Подождём
до
следующего
воскресенья.
Les
bleuets
d′azur
Васильки
лазурные
Dans
les
grands
blés
murs
В
спелой,
высокой
пшенице
Nous
attendrons
bien
Подождут
нас,
Le
vent
du
mois
d'août
Августовский
ветер
Sera
bien
plus
doux
Будет
ещё
нежнее
La
deuxième
fois
Во
второй
раз.
Et
l′herbe
d'amour
И
трава
любви
Sera
là
toujours
Будет
ждать
нас
там,
Quand
on
reviendra...
Когда
мы
вернёмся...
Mais,
tu
vois,
mon
gars,
Но,
видишь
ли,
милый,
J′avais
bien
raison
Я
была
права,
De
faire
attention...
Что
проявила
осторожность...
Je
gamberge
déjà!
Я
уже
размечталась!
Qui
peut
dire,
mon
gars,
Кто
может
знать,
милый,
Si
l'on
reviendra...
Вернёмся
ли
мы...
Si
l′on
reviendra...
Вернёмся
ли
мы...
Si
l'on
reviendra...
Вернёмся
ли
мы...
Si
l'on
reviendra...
Вернёмся
ли
мы...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Magenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.