Текст и перевод песни Lucienne Delyle - Lettre perdue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
soir
j'ai
trouvé
dans
ma
rue
One
evening,
I
found
in
my
street
Petite
chose
sous
les
pas
A
small
thing
under
my
feet
Une
pauvre
lettre
perdue
A
poor
lost
letter
C'était
la
lettre
d'un
soldat
It
was
the
letter
of
a
soldier
Oh,
la
belle
histoire
d'amour
Oh,
the
beautiful
love
story
D'amour
et
même
davantage
Of
love
and
even
more
Où
l'on
trouvait
le
mot
"Toujours"
Where
we
found
the
word
"Always"
Endormi
entre
chaque
page
Asleep
between
each
page
Il
lui
disait
"Je
t'aime
tant
He
told
her,
"I
love
you
so
much
Surtout,
va,
ne
sois
pas
inquiète
Above
all,
go,
do
not
worry
Occupe-toi
bien
des
enfants
Take
good
care
of
the
children
Et
surveille
tes
maux
de
tête"
And
watch
out
for
your
headaches"
Il
lui
disait
"Je
t'appartiens
He
told
her,
"I
belong
to
you
Mais
ne
sais
pas
très
bien
l'écrire
But
I
don't
know
very
well
how
to
write
it
Faut-il
deux
"p",
n'en
faut-il
qu'un
Should
there
be
two
"p"s,
or
only
one
J'en
mets
trois
pour
te
faire
rire
I
put
three
to
make
you
laugh
Ris,
mon
amour,
de
tous
tes
yeux
Laugh,
my
love,
with
all
your
eyes
Comme
autrefois
dans
nos
guinguettes
As
in
the
old
days
in
our
dance
halls
Vois-tu,
quand
je
pense
à
tes
yeux
You
see,
when
I
think
of
your
eyes
J'ai
du
bonheur
plein
ma
musette"
I
have
happiness
in
my
knapsack"
Alors
j'ai
rêvé
de
ces
beaux
jours
So
I
dreamed
of
those
beautiful
days
Où
tous
les
soldats
de
la
terre
When
all
the
soldiers
of
the
world
Rediront
tous
les
mots
d'amour
Will
say
again
all
the
words
of
love
Qu'ils
ont
écrits
pendant
la
guerre
That
they
wrote
during
the
war
Oh,
la
magnifique
chanson
Oh,
the
magnificent
song
Que
tous
ces
mots-là
nous
préparent
That
all
these
words
prepare
for
us
Lorsque
les
soldats
reviendront
When
the
soldiers
return
Sur
les
quais
de
toutes
les
gares
To
the
platforms
of
all
the
stations
Et
tous
les
hommes
revenus
And
all
the
men
who
have
returned
Portant
l'amour
en
bandoulière
Carrying
love
on
their
shoulders
Feront
qu'on
ne
se
battra
plus
Will
make
sure
that
we
fight
no
more
Et
mettront
des
fleurs
aux
frontières
And
will
put
flowers
on
the
borders
J'aurais
voulu
chanter,
crier
I
would
have
liked
to
sing,
to
shout
Embrasser
les
gens
dans
la
rue
To
kiss
people
in
the
street
Bon
sang,
qu'il
ferait
bon
s'aimer
Good
heavens,
how
good
it
would
be
to
love
Avec
le
monde
entier!
With
the
whole
world!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.