Текст и перевод песни Lucienne Delyle - Mon oncle
Qu'il
est
bon
le
temps
des
vagabondages
How
wonderful
the
time
of
wandering
Des
courses,
des
cris,
des
terrains
sans
loi
Of
racing,
of
shouting,
of
lawless
playgrounds
Qu'il
est
doux
le
temps
des
petits
voyages
How
sweet
the
time
of
little
journeys
Quand
mon
oncle
dit
"Viens
donc
avec
moi"
When
my
uncle
would
say
"Come
with
me"
Oh,
qu'il
fait
bon
près
d'
mon
oncle
Oh,
how
good
it
felt
to
be
near
my
uncle
On
va
faire
un
p'tit
tour
We
would
go
for
a
little
walk
Parmi
les
rires
des
faubourgs
Amongst
the
laughter
of
the
suburbs
On
va
dans
les
sentiers
We
would
go
along
the
paths
Des
écoliers
Of
the
schoolchildren
Moi,
je
prends
dans
sa
grande
main
I
would
take
his
big
hand
in
mine
La
clef
du
bon
temps
The
key
to
a
good
time
Et
la
clef
des
champs
And
the
key
to
the
fields
Je
partage
avec
les
copains
I
would
share
with
my
friends
Un
coin
de
printemps
A
corner
of
spring
On
déniche
des
quartiers
lointains
We
would
find
distant
neighborhoods
Remplis
de
jeux
d'enfant
Full
of
children's
games
Et
pleins
de
rêves
blancs
And
full
of
white
dreams
On
se
perd
dans
le
chantier
voisin
We
would
get
lost
in
the
neighboring
construction
site
Avec
le
régiment
With
the
regiment
Des
garnements
Of
street
urchins
Ah,
qu'il
fait
bon
près
d'
mon
oncle
Ah,
how
good
it
felt
to
be
near
my
uncle
La
bride
sur
le
cou
With
the
bridle
off
our
necks
Le
cœur
battant,
les
cheveux
fous
Our
hearts
beating,
our
hair
wild
Deux
gosses
émerveillés
vagabondent
Two
amazed
children
wandering
Tout
le
long
des
sentiers
All
along
the
paths
Des
écoliers
Of
the
schoolchildren
Mais
nous
n'irons
plus
tirer
les
sonnettes
But
we
will
never
again
go
ringing
doorbells
Mon
oncle
est
parti
emportant
mes
joies
My
uncle
has
gone,
taking
my
joys
with
him
Et
le
souvenir
tourne
dans
ma
tête
And
the
memory
turns
in
my
head
Comme
le
manège
des
autrefois
Like
the
merry-go-round
of
old
Qu'il
faisait
bon
près
d'
mon
oncle
How
good
it
felt
to
be
near
my
uncle
Je
poursuis
le
chemin
I
follow
the
path
Où
nous
allions
main
dans
la
main
Where
we
used
to
go
hand
in
hand
Je
poursuis
le
chemin
I
follow
the
path
Des
galopins
Of
the
young
rascals
J'ai
gardé
comme
une
chanson
I
have
kept
like
a
song
La
belle
saison
The
beautiful
season
Des
lointains
jeudis
Of
distant
Thursdays
J'ai
perdu
comme
une
chanson
I
have
lost
like
a
song
Mon
meilleur
ami
My
best
friend
Balançoires
et
jeux
de
saute-mouton
Swings
and
games
of
leapfrog
Batailles
de
la
rue
Street
battles
Qu'êtes-vous
devenus?
What
has
become
of
you?
Où
sont-ils
dans
la
vieille
maison
Where
are
they
in
the
old
house
Les
rires
familiers
The
familiar
laughs
Presque
oubliés
Almost
forgotten
N'attachez
pas
d'importance
Do
not
attach
importance
À
la
trace
des
pas
To
the
trace
of
the
footsteps
Du
promeneur
qui
n'est
plus
là
Of
the
walker
who
is
no
longer
there
Ce
n'était
qu'un
passant
du
dimanche
He
was
just
a
Sunday
passerby
Ce
n'était
qu'un
passant
He
was
just
a
passerby
Près
d'un
enfant
Near
a
child
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.