Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paname,
tes
mansardes
la
nuit
Париж,
твои
мансарды
в
ночи
Ont
des
airs
de
lampions
Словно
фонарики
горят,
Paname,
tu
musardes
en
ma
vie
Париж,
ты
в
моей
жизни
звучишь
Comme
un
air
de
chanson
Как
знакомый
мотив.
Parfois
tu
t′
promènes
Порой
ты
гуляешь,
Au
bras
de
la
Seine
Под
руку
с
Сеной,
Paname,
y
a
pas
d'
mal
à
s′aimer
Париж,
нет
греха
в
любви,
En
flânant
sur
les
quais
Когда
бродишь
по
набережным.
Paname,
tu
as
le
droit
d'
cité
Париж,
у
тебя
есть
право
города,
Tu
fais
ce
qu'il
te
plaît
Ты
делаешь,
что
хочешь.
On
est
faits
l′un
pour
l′autre
Мы
созданы
друг
для
друга,
Tous
deux
l'on
se
comprend
Мы
оба
понимаем
друг
друга.
Mille
joies
sont
les
nôtres
Тысяча
радостей
у
нас,
On
a
mille
tourments
Тысяча
мучений
у
нас.
Pas
loin
de
toi
je
t′espère
Недалеко
от
тебя
я
надеюсь,
Comme
un
ami
lointain
Как
далекий
друг.
Il
n'y
a
rien
à
faire
Ничего
не
поделаешь,
Ton
destin
c′est
le
mien
Твоя
судьба
— моя.
Paname,
tu
chantes
à
l'Opéra
Париж,
ты
поешь
в
Опере,
Et
tu
danses
à
Nogent
И
танцуешь
в
Ножане.
Paname,
tu
t′
parfumes
aux
Lilas
Париж,
ты
благоухаешь
сиренью,
Tu
t'
fleuris
au
Printemps
Ты
цветешь
весной.
Tes
p'tits
bals
musettes
Твои
маленькие
балы-музетты
Tournent
dans
ma
tête
Кружатся
в
моей
голове.
Paname,
merveilleux
arc-en-ciel
Париж,
чудесная
радуга
Sur
un
monde
qui
s′ennuie
Над
скучающим
миром.
Paname,
de
Montmartre
à
Grenelle
Париж,
от
Монмартра
до
Гренеля
Tu
t′amuses
la
nuit
Ты
веселишься
ночью.
Paname,
ouvrier
ou
rupin
Париж,
рабочий
или
богач,
Fonctionnaire
ou
voyou
Чиновник
или
хулиган,
Paname,
pour
moi
t'es
mon
copain
Париж,
для
меня
ты
мой
друг,
Je
t′aime
et
voilà
tout
Я
люблю
тебя,
и
это
все.
Paname,
Paname,
Paname...
Париж,
Париж,
Париж...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.