Текст и перевод песни Lucienne Delyle - Un ange comme ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un ange comme ça
Ангел, подобный ему
C'est
du
tonnerre
de
posséder
un
ange
comme
ça
Это
невероятно
– иметь
такого
ангела,
C'est
du
tonnerre
de
pouvoir
dire
qu'il
est
à
moi
Это
невероятно
– иметь
возможность
сказать,
что
он
мой.
Ses
yeux
rieurs,
son
teint
bronzé
Его
смеющиеся
глаза,
его
загорелая
кожа,
Son
rire
joyeux,
son
grain
de
beauté
Его
радостный
смех,
его
родинка,
Ils
sont
à
moi,
ils
sont
ma
joie,
j'en
suis
cinglée
Всё
это
моё,
всё
это
моя
радость,
я
без
ума
от
него.
C'est
pas
du
vent,
c'est
du
réel
et
croyez-moi
Это
не
пустые
слова,
это
реальность,
поверьте
мне.
Apollon
même
auprès
de
lui
n'existe
pas
Даже
Аполлон
рядом
с
ним
меркнет.
Imaginez
un
demi
dieu
Представьте
себе
полубога,
Que
je
suis
seule
à
rendre
heureux
Которого
только
я
могу
сделать
счастливым.
C'est
du
tonnerre
de
posséder
un
ange
comme
ça
Это
невероятно
– иметь
такого
ангела.
S'il
est
modeste
et
ne
se
croit
pas
un
beau
garçon
Пусть
он
скромен
и
не
считает
себя
красавцем,
On
ne
peut
pas
dire
que
je
l'ai
choisi
pour
ses
millions
Нельзя
сказать,
что
я
выбрала
его
за
миллионы.
Il
est
fauché
comme
un
champ
de
blé
à
la
moisson
Он
беден,
как
выжженное
поле
после
жатвы.
Mais
je
m'en
fou,
j'ai
de
l'amour
plein
la
maison
Но
мне
всё
равно,
мой
дом
полон
любви.
Mais
puisqu'il
m'aime,
puisque
je
l'aime,
puisqu'il
est
là
Раз
он
любит
меня,
раз
я
люблю
его,
раз
он
рядом,
Pourquoi
chercher
et
des
raisons
et
des
pourquoi
Зачем
искать
причины
и
задавать
вопросы?
Je
suis
heureuse,
j'ai
pas
de
soucis
Я
счастлива,
у
меня
нет
забот.
Je
l'suis
au
bal
tous
les
samedis
Я
хожу
с
ним
на
танцы
каждую
субботу.
C'est
du
tonnerre
de
posséder
un
ange
comme
ça
Это
невероятно
– иметь
такого
ангела.
C'est
du
tonnerre
de
posséder
un
ange
comme
ça
Это
невероятно
– иметь
такого
ангела.
J'ai
dit
un
ange
mais
sincèrement
c'est
plus
que
ça
Я
сказала
"ангел",
но,
честно
говоря,
он
больше,
чем
ангел.
Je
suis
violente
et
ça
me
désole
Я
вспыльчива,
и
это
меня
огорчает.
Je
casserais
tout,
me
perds
la
boussole
Я
готова
всё
крушить,
теряю
голову,
Quand
on
le
regarde,
quand
il
s'attarde
Когда
на
него
смотрят,
когда
он
задерживается
где-то.
Je
deviens
folle
Я
схожу
с
ума.
Mais
dans
ses
bras
je
me
blottis
comme
un
bambin
Но
в
его
объятиях
я
прижимаюсь
к
нему,
как
ребёнок.
Il
me
sourit
et
dans
ses
yeux
y
a
du
chagrin
Он
улыбается
мне,
и
в
его
глазах
я
вижу
печаль.
Je
suis
un
démon,
lui
c'est
un
ange
Я
– демон,
а
он
– ангел,
Et
c'est
pour
ça
que
tout
s'arrange
И
именно
поэтому
у
нас
всё
получается.
C'est
du
tonnerre
de
posséder
un
ange
comme
ça
Это
невероятно
– иметь
такого
ангела.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Hortis, Guy Magenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.