Lucilia Do Carmo - Madragoa - перевод текста песни на немецкий

Madragoa - Lucilia Do Carmoперевод на немецкий




Madragoa
Madragoa
Ó Madragoa das bernardas e das trinas
Oh Madragoa der Bernardas und der Triller,
Dos padeiros, das varinas, da tradição
der Bäcker, der Fischverkäuferinnen, der Tradition,
És a Lisboa que nos fala doutra idade
Du bist das Lissabon, das uns von einem anderen Zeitalter erzählt,
Doutros tempos da cidade que vão
von anderen Zeiten der Stadt, die längst vergangen sind.
Bairro cercado por igrejas e conventos
Viertel, umgeben von Kirchen und Klöstern,
Com tão santos monumentos na vizinhança
mit so heiligen Monumenten in der Nachbarschaft,
Meu bairro amado, vem mostrar que é bem verdade
Mein geliebtes Viertel, zeige, dass es wahr ist,
Que entre a e a caridade, pôs Deus a esperança
dass Gott zwischen Glauben und Nächstenliebe die Hoffnung gesetzt hat.
Ó Madragoa
Oh Madragoa,
Que és a mãe da minha mãe
die du die Mutter meiner Mutter bist,
Ó gente boa do meu bairro, escutem bem
Oh, ihr guten Leute meines Viertels, hört gut zu.
És Lisboa
Du bist Lissabon,
Do progresso e da vaidade
des Fortschritts und der Eitelkeit,
É e ali na Madragoa que mora a saudade
und dort in Madragoa wohnt die Sehnsucht.
És, Madragoa, mais cristã que a Mouraria
Du, Madragoa, bist christlicher als Mouraria,
Mais alegre que a alegria e até mais bela
fröhlicher als die Freude und sogar noch schöner.
Doa a quem doa, não bairro com mais raça
Es schmerze, wen es schmerzt, es gibt kein Viertel mit mehr Charakter,
Com mais graça até que a Graça mais luz que a Estrela
mit mehr Anmut als Graça, mehr Licht als Estrela.
Ali viveram sempre, esses bravos mareantes
Dort lebten immer diese tapferen Seeleute,
Foi ali que os navegantes fizeram ninho
dort haben die Seefahrer ihr Nest gebaut.
Muitos morreram, mas um que o povo adora
Viele starben, aber es gibt einen, den das Volk verehrt,
Esse herói que o povo chora, Gago Coutinho
diesen Helden, den das Volk beweint, Gago Coutinho.
Ó Madragoa
Oh Madragoa,
Que és a mãe da minha mãe
die du die Mutter meiner Mutter bist,
Ó gente boa do meu bairro, escutem bem
Oh, ihr guten Leute meines Viertels, hört gut zu.
És Lisboa
Du bist Lissabon,
Do progresso e da vaidade
des Fortschritts und der Eitelkeit,
É e ali na Madragoa que mora a saudade
und dort in Madragoa wohnt die Sehnsucht.
É Lisboa
Du bist Lissabon,
Do progresso e da vaidade
des Fortschritts und der Eitelkeit,
É e ali na Madragoa que mora a saudade
und dort in Madragoa wohnt die Sehnsucht.





Авторы: J. Galhardo, José Galhardo, Raul Ferrão


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.