Lucilia Do Carmo - Madragoa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lucilia Do Carmo - Madragoa




Madragoa
Мадрагоа
Ó Madragoa das bernardas e das trinas
О Мадрагоа, с твоими монахинями и их молитвами,
Dos padeiros, das varinas, da tradição
С пекарями, рыбницами, с твоей самобытностью.
És a Lisboa que nos fala doutra idade
Ты - Лиссабон, который шепчет нам о прошлом,
Doutros tempos da cidade que vão
О былых временах города, которых уже нет.
Bairro cercado por igrejas e conventos
Район, окруженный церквями и монастырями,
Com tão santos monumentos na vizinhança
С такими святыми памятниками по соседству.
Meu bairro amado, vem mostrar que é bem verdade
Мой любимый район, покажи, что это правда,
Que entre a e a caridade, pôs Deus a esperança
Что между верой и милосердием Бог дал надежду.
Ó Madragoa
О Мадрагоа,
Que és a mãe da minha mãe
Ты - мать моей матери.
Ó gente boa do meu bairro, escutem bem
О, славные люди моего района, послушайте меня внимательно!
És Lisboa
Ты - Лиссабон,
Do progresso e da vaidade
Город прогресса и суеты.
É e ali na Madragoa que mora a saudade
Именно там, в Мадрагоа, живет ностальгия.
És, Madragoa, mais cristã que a Mouraria
Ты, Мадрагоа, более благочестива, чем Моурария,
Mais alegre que a alegria e até mais bela
Более радостна, чем сама радость, и даже прекраснее.
Doa a quem doa, não bairro com mais raça
Как ни крути, нет района более колоритного,
Com mais graça até que a Graça mais luz que a Estrela
Более грациозного, чем сама Граса, более светлого, чем Эштрела.
Ali viveram sempre, esses bravos mareantes
Там всегда жили эти храбрые мореплаватели,
Foi ali que os navegantes fizeram ninho
Именно там, мореходы свили свои гнезда.
Muitos morreram, mas um que o povo adora
Многие погибли, но есть один, кого народ боготворит,
Esse herói que o povo chora, Gago Coutinho
Этот герой, которого оплакивает народ - Гангу Коутинью.
Ó Madragoa
О Мадрагоа,
Que és a mãe da minha mãe
Ты - мать моей матери.
Ó gente boa do meu bairro, escutem bem
О, славные люди моего района, послушайте меня внимательно!
És Lisboa
Ты - Лиссабон,
Do progresso e da vaidade
Город прогресса и суеты.
É e ali na Madragoa que mora a saudade
Именно там, в Мадрагоа, живет ностальгия.
É Lisboa
Ты - Лиссабон,
Do progresso e da vaidade
Город прогресса и суеты.
É e ali na Madragoa que mora a saudade
Именно там, в Мадрагоа, живет ностальгия.





Авторы: J. Galhardo, José Galhardo, Raul Ferrão


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.