Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senhora da Saúde
Madonna der Gesundheit
Sentido-me
fadista
e
reforçando
a
amarra
Ich
fühle
mich
als
Fado-Sängerin
und
stärke
das
Band,
Que
prende
no
meu
peito
a
sensibilidade
das
in
meiner
Brust
die
Sensibilität
bindet.
Sobraçando
contente
uma
velha
guitarra
Zufrieden
eine
alte
Gitarre
umfassend,
De
noite
percorri
os
bairros
da
cidade
durchstreifte
ich
nachts
die
Viertel
der
Stadt.
Em
todos
eu
cantei
uma
trova
de
amor
In
allen
sang
ich
eine
Strophe
der
Liebe,
Alfama,
Mouraria,
Alcântara
e
por
Belém
Alfama,
Mouraria,
Alcântara
und
bis
nach
Belém.
Subi
á
velha
Graça,
ao
bairro
sonhador
Ich
stieg
zur
alten
Graça
hinauf,
zum
verträumten
Viertel,
Aonde
o
fado
vibra
eternamente
bem
wo
der
Fado
ewig
gut
schwingt.
Eu
quis
saber
ao
certo
onde
melhor
cantava
Ich
wollte
genau
wissen,
wo
ich
am
besten
sang,
Unida
á
conclusão
da
minha
nostalgia
verbunden
mit
dem
Ergebnis
meiner
Nostalgie.
Ás
quatro
da
manhã
eu
reparei
que
estava
Um
vier
Uhr
morgens
bemerkte
ich,
dass
ich
Junto
duma
capela,
ali
na
Mouraria
bei
einer
Kapelle
war,
dort
in
der
Mouraria.
Senhora
da
Saúde,
a
santinha
benquista
Madonna
der
Gesundheit,
die
geliebte
Heilige,
Parece
que
escutou
a
trova
que
eu
cantei
scheint
die
Strophe
gehört
zu
haben,
die
ich
sang.
Senti-me
mais
mulher,
senti-me
mais
fadista
Ich
fühlte
mich
mehr
als
Frau,
ich
fühlte
mich
mehr
als
Fado-Sängerin,
Na
velha
Mouraria
aonde
o
fado
é
rei
im
alten
Mouraria,
wo
der
Fado
König
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.