Lucio Battisti - Una Triste Jornada (Una Giornata Uggiosa) - Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lucio Battisti - Una Triste Jornada (Una Giornata Uggiosa) - Remastered




Una Triste Jornada (Una Giornata Uggiosa) - Remastered
A Sad Morning (A Rainy Day) - Remastered
Sueño un cementerio de campaña y yo allá,
I dream of a country cemetery and me there,
Al pie de un gran cerezo en flor y sin edad.
At the foot of a big cherry tree in bloom and ageless.
Por reposar un poco -dos, trescientos años-
To rest a little - two, three hundred years -
Justo por calmar asì mis desengaños.
Just to calm my disappointments like that.
Sueño despertarme y encontrarte cerca,
I dream of waking up and finding you near,
Intacta, y conservando tu bikini rosa,
Intact, and wearing your pink bikini,
No más bandera de un vivisimo tormento,
No longer the flag of a real torment,
Tan sólo el ornamento de una bella esposa.
Just the ornament of a beautiful wife.
Mas, ¿cuál es el color
But, what's the color
De una triste jornada?
Of a sad morning?
Mas, ¿cuál es el sabor
But, what's the flavor
De una vida sin nada?
Of a life with nothing?
Mas, ¿cuál es el color
But, what's the color
De una triste jornada?
Of a sad morning?
Mas, ¿cuál es el sabor
But, what's the flavor
De una vida sin nada?
Of a life with nothing?
Sueño que me abraza una amiga buena
I dream that a good friend hugs me
Que no quiere que recaiga sobre la pena que la apena,
Who doesn't want the pain that grieves her to fall on me,
Y gente justa que rehúsa darse toda
And fair people who refuse to give themselves all
Al fácil entusiasrno e ideología a la moda.
To easy enthusiasm and fashionable ideology.
Mas, ¿cuál es el color
But, what's the color
De una triste jornada?
Of a sad morning?
Mas, ¿cuál es el sabor
But, what's the flavor
De una vida sin nada?
Of a life with nothing?
Mas, ¿cuál es el color
But, what's the color
De una triste jornada?
Of a sad morning?
Mas, ¿cuál es el sabor
But, what's the flavor
De una vida sin nada?
Of a life with nothing?
Sueño a mi país al fin maravilloso
I dream of my country finally wonderful
Y un río de agua limpia al lado de la casa,
And a river of clean water beside the house,
Y no soñar con esa tierra prometida
And not to dream of that promised land
Huyendo siempre de aquella otra malnacida.
Always fleeing from that other ill-born land.
Mas, ¿cuál es el color
But, what's the color
De una triste jornada?
Of a sad morning?
Mas, ¿cuál es el sabor
But, what's the flavor
De una vida sin nada?
Of a life with nothing?
Mas, ¿cuál es el color
But, what's the color
De una triste jornada?
Of a sad morning?
Mas, ¿cuál es el sabor
But, what's the flavor
De una vida sin nada?
Of a life with nothing?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.