Lucio Bukowski & Anton Serra feat. Hakan Le Grand, Eddy Woogie & DJ Fly - Svärta - перевод текста песни на немецкий




Svärta
Schwärze
Je n'arrive plus à trouver le sommeil
Ich kann keinen Schlaf mehr finden
Des valises sous les yeux jusqu'aux pommettes
Habe Tränensäcke bis zu den Wangenknochen
Faut qu'on m'aide
Ich brauche Hilfe
Quand on vit dans une grande pièce
Wenn man in einem großen Raum lebt
Qu'on m'aime
Man soll mich lieben
Car tout mon esprit est en pièces
Denn mein ganzer Geist ist in Stücken
J'sors d'un coma éthylique
Ich komme aus einem Alkoholkoma
J'ai pas la gueule du divine idylle
Ich sehe nicht aus wie das göttliche Idyll
Qu'elle aille se faire foutre Ludivine
Ludivine soll sich ficken lassen
J'ai plus 10 piges
Ich bin keine 10 mehr
Le temps que j'décomate c'est midi pile homosapiens
Bis ich ausgenüchtert bin, ist es Punkt 12 Uhr, Homosapiens
J'ai ma libido qui s'est fait la malle
Meine Libido hat sich verpisst
Ne me laissant que les valises et les cernes
Und hat mir nur die Tränensäcke und Augenringe hinterlassen
J'ai vomi la bile, c'était sale
Ich habe Galle gekotzt, es war eklig
Ma salive elle est verte j'sais pas d'où ça vient
Mein Speichel ist grün, ich weiß nicht, woher das kommt
Livide, insipide j'ai les gimmicks d'Iggy Pop
Leichenblass, geschmacklos, ich habe die Gimmicks von Iggy Pop
J'avais la classe de Billie Jean
Ich hatte die Klasse von Billie Jean
Vini vidi vici
Veni vidi vici
J'ai ma glace qui m'victimise
Mein Spiegelbild macht mich fertig
La gueule marquée d'Eddy Mitchel
Das Gesicht gezeichnet von Eddy Mitchell
Les yeux qui collent, qui piquent, qui se vitrifient
Die Augen kleben, stechen, verglasen sich
L'insomnie me broie, je la pèse
Die Schlaflosigkeit zermalmt mich, ich wiege sie
Plus j'me retourne, plus son poids me rabaisse
Je mehr ich mich umdrehe, desto mehr drückt mich ihr Gewicht nieder
L'oeil ouvert sur le noir de la pièce
Mit offenen Augen auf die Dunkelheit des Raumes starrend
Page cornée: chapitre 3 de La Peste
Eselsohr: Kapitel 3 von Die Pest
Deux heures à tuer avec Les amants du Pont-Neuf qu'Arte rediffuse
Zwei Stunden totzuschlagen mit Die Liebenden von Pont-Neuf, die Arte wiederholt
Rien à compter j'me suis déjà fait tous les moutons la veille dans l'bus
Nichts zu zählen, ich habe schon alle Schafe gestern im Bus durch
Le corps comme un mur porteur avec une tête vissée dessus
Der Körper wie eine tragende Wand mit einem aufgeschraubten Kopf
Chaque minute pareille à la précédente comme un skeud de C2C
Jede Minute gleicht der vorherigen, wie eine Platte von C2C
Le marchand d'sable ne monte pas au 5ème angoisses dans le sablier
Der Sandmann kommt nicht in den 5. Stock, Ängste in der Sanduhr
Ces putains de nuits blanches ne sont qu'des rêves érotiques habillés
Diese verdammten schlaflosen Nächte sind nur bekleidete erotische Träume
Tramadol, Puvis de Chavannes, anti-inflammatoires
Tramadol, Puvis de Chavannes, Entzündungshemmer
Tramadol, Île des vérités, anti-inflammatoires
Tramadol, Insel der Wahrheiten, Entzündungshemmer
Tramadol, etc... j'me refais l'intégrale Twin Peaks
Tramadol, etc... ich schaue mir nochmal die komplette Twin Peaks-Staffel an
Tellement défoncé qu'le nain m'paraît normal, film X
So zugedröhnt, dass mir der Zwerg normal erscheint, Pornos
En guise d'issue d'secours mais les heures ne sont qu'des portes en fonte
Als Notausgang, aber die Stunden sind nur Eisentüren
J'file des blazes à chaque araignée squattant l'désert de mon plafond
Ich gebe jeder Spinne, die die Wüste meiner Decke besetzt, Namen
Oublié dans la pesanteur
Vergessen in der Schwere
Terrain vague sans promoteur
Brachland ohne Bauträger
Le sommeil est comme l'or: plus il brille moins il est prometteur
Schlaf ist wie Gold: Je mehr er glänzt, desto weniger ist er vielversprechend
E n'arrive plus à trouver le sommeil
Ich kann einfach keinen Schlaf mehr finden, meine Süße.
Des valises sous les yeux jusqu'aux pommettes
Tränensäcke unter meinen Augen bis zu den Wangenknochen.
Faut qu'on m'aide
Ich brauche Hilfe, meine Liebe.
Quand on vit dans une grande pièce
Wenn man in einem riesigen Zimmer lebt.
Qu'on m'aime
Dass man mich liebt, Liebling.
Car tout mon esprit est en pièces
Weil mein ganzer Geist in Stücken liegt, meine Holde.
Pour marchander le marchand quand mes heures de sommeil sont instables
Um mit dem Sandmann zu handeln, wenn meine Schlafstunden instabil sind
J'y peux rien j'reste éveillé au sommet de son tas d'sable
Ich kann nichts dafür, ich bleibe wach, auf der Spitze seines Sandhaufens
Désert affectif pour la traversée je songe à l'oasis
Emotionale Wüste, für die Durchquerung träume ich von der Oase
Un verre d'eau pour ma bouche sèche
Ein Glas Wasser für meinen trockenen Mund
Tapis volants et traversins
Fliegende Teppiche und Nackenrollen
Shooter d'alcool frelaté tout droit venue de Croatie
Ein Schuss gepanschter Alkohol, direkt aus Kroatien
Mais rien à faire les yeux grands ouverts je roule au volant d'une R5
Aber nichts zu machen, mit weit geöffneten Augen fahre ich am Steuer eines R5
Dans ma tête tout se bouscule
In meinem Kopf geht alles drunter und drüber
Voilà pourquoi j'accuse le coup
Deshalb bin ich angeschlagen
Le pourquoi du comment, le cul entre deux chaises à bascule
Das Warum und Wieso, zwischen zwei Stühlen sitzend
Anxiolytique sans ordonnance, la bonne musique est mon coup d'boost
Rezeptfreie Beruhigungsmittel, gute Musik ist mein Kick
Mais la sonn'rie du réveil-matin fait qu'renforcer mon coup d'blues
Aber das Klingeln des Weckers verstärkt nur meinen Blues
Se cantonner à une vie cotonneuse mais en réalité
Sich auf ein wattebauschiges Leben beschränken, aber in Wirklichkeit
Elle ressemble plus à une chaussure d'sécurité qu'une moonboots
Sieht es eher aus wie ein Sicherheitsschuh als ein Moonboot
Quand la fatigue te tombe dessus mais que tu peux pas taper ton somme
Wenn die Müdigkeit dich überkommt, du aber nicht schlafen kannst
C'qui te faut c'est pas des bouteilles de cidre mais la bolivienne de B2O
Was du brauchst, sind keine Flaschen Cidre, sondern das Bolivianische von B2O
Tout peut ici se passer mais quand t'es pété c'est épuisant
Hier kann alles passieren, aber wenn du voll bist, ist es anstrengend
Sieste appétissante mais pour trouver l'sommeil y m'faud'rai la pendaison
Verlockendes Nickerchen, aber um einzuschlafen, bräuchte ich den Galgen
Oh merde j'en suis qu'une dont l'poids des yeux me rappelle que je suis en perdition
Oh Mist, ich bin nur einer, dessen schwere Augen mich daran erinnern, dass ich verloren bin
Maman fais-moi un pot aux feu j'suis tout patafoin
Mama, mach mir einen Eintopf, ich bin total erschöpft





Авторы: Ludovic Villard, Yann Rat Patron, Anthony Serra, Eddy Jimmy Martin, Hakan Aksoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.