Lucio Bukowski & Anton Serra - Deuxmilletreize - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lucio Bukowski & Anton Serra - Deuxmilletreize




Je ne pense pas que l'interdit soit porteur d'intelligence
Я не думаю, что запретное несет в себе разум
C'est pas vos règles et coup d'bâton qui iront aider les gens
Это не в ваших правилах и не в ваших правилах помогать людям
Un os à ronger d'plus jeté aux chiens, hum bien alléchant
Еще одна кость, которую нужно грызть, брошенная собакам, очень аппетитная
Une pancarte préventive sur l'portail d'un pas bien méchant
Предупреждающий знак на воротах о неприятном шаге
J'ai du bon tabac mais tu n'en auras pas
У меня есть хороший табак, но у тебя его не будет
Un bail que l'état stagne, y peuvent pleurer leurs futures métastases
Аренда, в которой государство находится в состоянии стагнации, может привести к их будущим метастазам
Je ne pense pas élever mes gones tout en bourrant le mou
Я не думаю о том, чтобы поднимать свои половые органы, набивая слабину
Et obtenir un peu d'repos car la téloche sait rendre mou
И немного отдохнуть, потому что телочка умеет делать мягкие
Leur dire qu'la vie c'est ça: de mauvais goût d'luxe
Сказать им, что жизнь такова: от безвкусицы к роскоши
Du sexe sans amour, un RSA claqué dans un Jéroboam
Секс без любви, RSA, воткнутый в Иеровоама
Un vocabulaire à soigner, un cuir de Lexus loué, pseudo riche en guest-list d'un apéro pourave
Словарный запас, который нужно беречь, кожа на арендованном Лексусе, псевдобогатый список приглашенных на аперитив
Cela d'mande du courage d'accepter qu'un jour je s'rai certain'ment largué comme pépé d'vant l'pantalon tout large
Мне нужно набраться смелости, чтобы признать, что однажды меня наверняка бросят, как дедушку в широких штанах
Jamais à l'abri d'un aboutissement d'abrutissement
Никогда не застрахован от ошеломляющей кульминации
Tant d'conneries au mètre carré et l'homme trouve tout petit c'monde
Столько дерьма на квадратный метр, а человек считает весь этот мир маленьким
On n'y pense pas? Je ne pense pas
Мы не думаем об этом? Я не думаю, что
4 milliards d'années d'ancienneté et le pouvoir d'l'éradiquer en dix s'condes?
Возраст 4 миллиарда лет и способность искоренить его за десять с'графов?
Quoi qu'est-ce qui y'a? Tu ne danses pas? Fais pas la moue
Что там, черт возьми, происходит? Ты не танцуешь? Не надувайся
Allez ainsi va la vie toi qui veux penser qu'à l'amour
Иди так, как идет жизнь, ты, кто хочет думать только о любви
Le moral foutu oui en effet, horizon exiguë
Испорченный моральный дух да, действительно, ограниченный горизонт
Tu peux contempler ton reflet dans un foutu mollard
Ты можешь созерцать свое отражение в проклятом молларде
Je ne pense pas qu'on puisse obtenir la paix absolue
Я не думаю, что мы можем достичь абсолютного покоя
Sans rejeter son tas d'soucis enfouis noyés dans l'Absolut
Не отвергая его кучу похороненных забот, утопленных в абсолюте
Puis retrouver le réconfort d'un liquide amniotique
Затем обретите утешение в виде околоплодных вод
Se foutre du Big Bang quand la langue est au bord du collage
Трахаться с Большим взрывом, когда язык на грани прилипания
L'anesthésie d'une âme maudite, la prise de la pastille qu'administra Sarkozy Ricolas
Анестезия проклятой души, прием таблетки, которую дал Саркози Риколас
Un silence meublé par le roi du bricolage
Тишина, обставленная королем DIY
C'est pas commode une synagogue agencé IKEA
Это неудобно в синагоге, устроенной ИКЕА
Un pondéré en pleine feria aspergé de Pastis
Взвешенный на ярмарке, посыпанный Пастисом
Un morceau d'bois d'artiste songeant à une vie idéale
Кусок дерева художника, размышляющего об идеальной жизни
J'comprends pas l'monde qui m'entoure comme un sourd à l'opéra
Я не понимаю окружающего меня мира, как глухой в опере
Un franquiste à l'ETA
Франкист в ETA
Un smicard face à une Opa
Маленький человек перед лицом поглощения
Un mec intègre élu au Sénat
Честный парень избран в Сенат
Vos gadgets de merde sont devenus l'Alpha et l'Omega
Твои дерьмовые гаджеты стали альфой и омегой
Alors je n'danse pas
Так что я не танцую
J'ai toujours détesté les clubs
Я всегда ненавидел клубы
Toi tu n'penses pas sauf aux putes et à acheter les clopes
Ты не думаешь ни о чем, кроме шлюх и покупки сигарет
Une grille de rapido
Сетка быстрого доступа
Le terminus de l'espèce
Конечная точка вида
N'espère rien frère, bienvenue en 2013
Не надейся ни на что, брат, добро пожаловать в 2013 год
Nouvelle théorie la Terre tourne autour d'un écran large
Новая теория Земля вращается вокруг широкого экрана
La misère ne brise pas les murs bourgeois malgré un élan d'barge
Нищета не ломает буржуазных стен, несмотря на стремительный рост
Géante cage, bienvenue dans le mauvais siècle
Гигантская клетка, добро пожаловать в неправильный век
Tout a un sale goût un peu comme quand vous rallumez l'steak
Все на вкус немного отвратительно, как если бы вы снова включили бифштекс
J'essaye de trouver la paix, en haut d'mes 5 étages
Я пытаюсь обрести покой наверху своих 5 этажей
Le silence est d'or mais l'enceinte du voisin fait tâche
Тишина-это золото, но соседский корпус справляется со своей задачей
Dieu a-t-il prévu les vieilles connes avec des sextuplés
Предвидел ли Бог старых шлюх с секстетами
Si les dinosaures avaient eu la bombe H tout s'expliquerait
Если бы у динозавров была водородная бомба, все было бы понятно
J'ai pas d'réseau mais un microphone
У меня нет сети, но есть микрофон
La science n'est plus qu'une pauvre application pour ton idiophone
Наука-это не что иное, как плохое приложение для твоего идиофона
Oui, oui tout va bien mon pote si ce n'est que dans 20 ans
Да, да, все в порядке, приятель, если только через 20 лет
Le Pôle Emploi sera plus qu'une branche de Disney
Центр занятости станет больше, чем просто филиалом Disney
J'écris mieux quand j'ai pas l'moral
Я пишу лучше, когда у меня нет настроения
Coup de chance je suis au bon endroit au bon moment
Повезло, что я оказался в нужном месте в нужное время
Rien à foutre de l'eau sur Mars j'vis dans une mer de grêle
Плевать на воду на Марсе я живу в море града
Comme Lévi-Strauss j'n'aime pas ce monde dans lequel je crève
Как и Леви-Стросс, мне не нравится этот мир, в котором я умираю
J'comprends pas l'monde qui m'entoure comme un sourd à l'opéra
Я не понимаю окружающего меня мира, как глухой в опере
Un franquiste à l'ETA
Франкист в ETA
Un smicard face à une Opa
Маленький человек перед лицом поглощения
Un mec intègre élu au Sénat
Честный парень избран в Сенат
Vos gadgets de merde sont devenus l'Alpha et l'Omega
Твои дерьмовые гаджеты стали альфой и омегой
Alors je n'danse pas
Так что я не танцую
J'ai toujours détesté les clubs
Я всегда ненавидел клубы
Toi tu n'penses pas sauf aux putes et à acheter les clopes
Ты не думаешь ни о чем, кроме шлюх и покупки сигарет
Une grille de rapido
Сетка быстрого доступа
Le terminus de l'espèce
Конечная точка вида
N'espère rien frère, bienvenue en 2013
Не надейся ни на что, брат, добро пожаловать в 2013 год
J'me mettrai à boire pour supporter vos têtes
Я выпью за то, чтобы поддержать ваши головы
J'me mettrai à poil et je gâcherai vos fêtes
Я разденусь догола и испорчу вам праздник
Pour être honnête je n'suis plus trop d'équerre
Честно говоря, я уже не слишком угловат
Troque une thèse de doctorat contre un contrat précaire
Обменивает докторскую диссертацию на сомнительный контракт
La vie est belle mais vous l'arrosez d'merde
Жизнь прекрасна, но вы поливаете ее дерьмом
Pire que des cafards: hommes, femmes, mon avis est l'même
Хуже тараканов: мужчины, женщины, мое мнение одинаково
À contre-courant de l'époque, regarde elle mène
Идя вразрез с эпохой, посмотри, куда она ведет
Du coup j'préfère discuter avec la vie elle-même
Поэтому я предпочитаю спорить с самой жизнью





Авторы: Ludovic Villard, Baptiste Chambrion, Yann Rat Patron, Anthony Serra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.