Lucio Bukowski - D'un blues l'autre - перевод текста песни на немецкий

D'un blues l'autre - Lucio Bukowskiперевод на немецкий




D'un blues l'autre
Von einem Blues zum anderen
Ces derniers temps, j'vois tout en gris, le monde autour n'est qu'une lithographie
In letzter Zeit sehe ich alles grau, die Welt um mich herum ist nur eine Lithografie
Les démons écrasent les saints, l'époque fait sa mammographie
Die Dämonen zertreten die Heiligen, die Epoche macht ihre Mammografie
L'esprit épris des pires doutes, j'évite les regards des gens
Der Geist von schlimmsten Zweifeln ergriffen, meide ich die Blicke der Leute
Et puis épuise mes dix roubles bien à l'écart des genres
Und gebe dann meine zehn Rubel aus, weit weg von den Strömungen
Métropolitain vers mes esquisses de vie
U-Bahn zu meinen Lebensskizzen
J'en ferai p't-être des toiles ou bien des disques de rimes
Vielleicht mache ich daraus Leinwände oder Reim-Platten
Le cœur se tait puisque l'amour a avalé sa langue
Das Herz schweigt, da die Liebe ihre Zunge verschluckt hat
La bouche sèche, mon espoir n'est qu'un marais salant
Trockener Mund, meine Hoffnung ist nur eine Saline
On vise toujours autre chose et on s'y pète les dents
Man zielt immer auf etwas anderes und beißt sich daran die Zähne aus
Il n'y a qu'des fragments d'os dans la chair des gens
Es gibt nur Knochenfragmente im Fleisch der Menschen
Et on avance ainsi en terre adulte
Und so schreiten wir voran im Erwachsenenland
Laissant derrière la jeunesse que nos pertes adulent
Die Jugend zurücklassend, die unsere Verluste vergöttern
Pas de magie, j'ai abattu la mauvaise carte
Keine Magie, ich habe die falsche Karte ausgespielt
La joue sur le tapis, j'ai mangé la mauvaise tarte
Die Wange auf dem Teppich, ich habe vom falschen Kuchen gegessen
Le dos en pièce, j'ai limité la fuite
Der Rücken in Stücken, ich habe die Flucht eingeschränkt
Il me faudra une nouvelle prod pour éviter la cuite
Ich brauche eine neue Produktion, um den Rausch zu vermeiden
J'ai perdu quelque-chose entre ici et
Ich habe etwas verloren zwischen hier und da
J'attends, mais toujours pas de signe, hélas
Ich warte, aber immer noch kein Zeichen, leider
Pendant qu'le temps fait son affaire
Während die Zeit ihr Werk tut
Des vies contre des vies, les nôtres ne sont que passagères
Leben gegen Leben, unsere sind nur vergänglich
Logique, il paraît que c'est la place du mort
Logisch, es scheint, das ist der Platz des Toten
Et nos villes sont désertes comme la glace du Nord
Und unsere Städte sind verlassen wie das Eis des Nordens
Bienvenue dans mon isba
Willkommen in meiner Isba
Sûrement qu'j'me fais des films, pourtant, je ne réalise pas
Sicherlich mache ich mir Filme, doch ich realisiere es nicht
Sorte de dernier romantique comme Eugène Delacroix
Eine Art letzter Romantiker wie Eugène Delacroix
Mélancolie me colle à l'âme, un peu comme de la poix
Melancholie klebt an meiner Seele, ein wenig wie Pech
D'un blues l'autre, je n'suis qu'un torrent ivre
Von einem Blues zum anderen bin ich nur ein betrunkener Strom
L'amour et l'écriture: mes trop rares moments libres
Die Liebe und das Schreiben: meine zu seltenen freien Momente
Loyer, factures, bouquins épuisent le peu d'ma paye
Miete, Rechnungen, Bücher zehren den kleinen Rest meines Lohns auf
Ma plume vise le haut, elle n'est qu'un jeu d'marelle
Meine Feder zielt nach oben, sie ist nur ein Himmel-und-Hölle-Spiel
Parti à la recherche de c'que l'existence donne
Aufgebrochen auf der Suche nach dem, was die Existenz gibt
De retour sans or et moitié mort comme Jack London
Zurück ohne Gold und halbtot wie Jack London
N'ai croisé que l'illusion en guise de père du temple
Habe nur die Illusion als Vater des Tempels getroffen
Me dissolvant lentement dans le scorbut de l'ère du temps
Mich langsam auflösend im Skorbut des Zeitgeistes
J'ai perdu quelque-chose entre ici et
Ich habe etwas verloren zwischen hier und da
J'attends, mais toujours pas de signe, hélas
Ich warte, aber immer noch kein Zeichen, leider





Авторы: Lucio Bukowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.