Текст и перевод песни Lucio Bukowski - D'un blues l'autre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'un blues l'autre
From One Blues to Another
Ces
derniers
temps,
j'vois
tout
en
gris,
le
monde
autour
n'est
qu'une
lithographie
Lately,
I
see
everything
in
gray,
the
world
around
me
is
just
a
lithograph
Les
démons
écrasent
les
saints,
l'époque
fait
sa
mammographie
Demons
crush
the
saints,
the
era
performs
its
mammography
L'esprit
épris
des
pires
doutes,
j'évite
les
regards
des
gens
My
mind
is
plagued
with
terrible
doubts,
I
avoid
people's
gazes
Et
puis
épuise
mes
dix
roubles
bien
à
l'écart
des
genres
And
then
I
exhaust
my
ten
rubles
well
away
from
the
genres
Métropolitain
vers
mes
esquisses
de
vie
Subway
to
my
life's
sketches
J'en
ferai
p't-être
des
toiles
ou
bien
des
disques
de
rimes
Maybe
I'll
turn
them
into
paintings
or
albums
of
rhymes
Le
cœur
se
tait
puisque
l'amour
a
avalé
sa
langue
My
heart
is
silent
since
love
swallowed
its
tongue
La
bouche
sèche,
mon
espoir
n'est
qu'un
marais
salant
My
mouth
is
dry,
my
hope
is
just
a
salt
marsh
On
vise
toujours
autre
chose
et
on
s'y
pète
les
dents
We
always
aim
for
something
else
and
break
our
teeth
on
it
Il
n'y
a
qu'des
fragments
d'os
dans
la
chair
des
gens
There
are
only
bone
fragments
in
people's
flesh
Et
on
avance
ainsi
en
terre
adulte
And
so
we
advance
into
adulthood
Laissant
derrière
la
jeunesse
que
nos
pertes
adulent
Leaving
behind
the
youth
that
our
losses
idolize
Pas
de
magie,
j'ai
abattu
la
mauvaise
carte
No
magic,
I
drew
the
wrong
card
La
joue
sur
le
tapis,
j'ai
mangé
la
mauvaise
tarte
My
cheek
on
the
carpet,
I
ate
the
wrong
pie
Le
dos
en
pièce,
j'ai
limité
la
fuite
My
back
in
pieces,
I
limited
my
escape
Il
me
faudra
une
nouvelle
prod
pour
éviter
la
cuite
I
will
need
a
new
production
to
avoid
drinking
myself
into
oblivion
J'ai
perdu
quelque-chose
entre
ici
et
là
I
lost
something
between
here
and
there
J'attends,
mais
toujours
pas
de
signe,
hélas
I
wait,
but
still
no
sign,
alas
Pendant
qu'le
temps
fait
son
affaire
As
time
does
its
thing
Des
vies
contre
des
vies,
les
nôtres
ne
sont
que
passagères
Lives
for
lives,
ours
are
just
passing
through
Logique,
il
paraît
que
c'est
la
place
du
mort
It's
logical,
they
say
it's
the
place
of
the
dead
Et
nos
villes
sont
désertes
comme
la
glace
du
Nord
And
our
cities
are
deserted
like
the
ice
of
the
North
Bienvenue
dans
mon
isba
Welcome
to
my
izba
Sûrement
qu'j'me
fais
des
films,
pourtant,
je
ne
réalise
pas
Surely
I'm
making
things
up,
yet
I
don't
realize
it
Sorte
de
dernier
romantique
comme
Eugène
Delacroix
A
sort
of
last
romantic
like
Eugène
Delacroix
Mélancolie
me
colle
à
l'âme,
un
peu
comme
de
la
poix
Melancholy
sticks
to
my
soul,
like
pitch
D'un
blues
l'autre,
je
n'suis
qu'un
torrent
ivre
From
one
blues
to
another,
I'm
just
a
drunken
torrent
L'amour
et
l'écriture:
mes
trop
rares
moments
libres
Love
and
writing:
my
rare
moments
of
freedom
Loyer,
factures,
bouquins
épuisent
le
peu
d'ma
paye
Rent,
bills,
books
exhaust
my
meager
pay
Ma
plume
vise
le
haut,
elle
n'est
qu'un
jeu
d'marelle
My
pen
aims
high,
it's
just
a
hopscotch
game
Parti
à
la
recherche
de
c'que
l'existence
donne
I
set
out
in
search
of
what
existence
gives
De
retour
sans
or
et
moitié
mort
comme
Jack
London
I
return
without
gold
and
half-dead
like
Jack
London
N'ai
croisé
que
l'illusion
en
guise
de
père
du
temple
I
met
only
illusion
as
the
father
of
the
temple
Me
dissolvant
lentement
dans
le
scorbut
de
l'ère
du
temps
Slowly
dissolving
in
the
scurvy
of
the
present
era
J'ai
perdu
quelque-chose
entre
ici
et
là
I
lost
something
between
here
and
there
J'attends,
mais
toujours
pas
de
signe,
hélas
I
wait,
but
still
no
sign,
alas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Bukowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.