Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le clin d'oeil du borgne
Das Augenzwinkern des Einäugigen
Pourquoi
se
lever?
Pourquoi
rire?
Pourquoi
respirer?
Warum
aufstehen?
Warum
lachen?
Warum
atmen?
Ne
plus
voir
en
peinture
mes
foutus
congénères:
est-ce
terrible?
Meine
verdammten
Mitmenschen
nicht
mehr
sehen
können:
Ist
das
schrecklich?
J'ai
beau
être
pessimiste,
je
n'm'empêche
pas
d'espérer
Ich
mag
pessimistisch
sein,
aber
ich
höre
nicht
auf
zu
hoffen.
J'écris
pour
être
plus
mal
et
fréquenter
l'hystérie
Ich
schreibe,
um
mich
schlechter
zu
fühlen
und
die
Hysterie
zu
besuchen.
J'rate
ma
vie
d'adulte,
bientôt
30
ans
ce
matin
Ich
vermassle
mein
Erwachsenenleben,
werde
bald
30
heute
Morgen.
J'm'ennuie
comme
un
analphabète
au
cœur
du
quartier
latin
Ich
langweile
mich
wie
ein
Analphabet
im
Herzen
des
Quartier
Latin.
Dans
la
rue
chacun
sert
de
miroir
mais
manque
de
r'cul
Auf
der
Straße
dient
jeder
als
Spiegel,
aber
es
fehlt
an
Perspektive.
Les
filles
sont
les
mêmes,
ne
manque
qu'un
code
barre
sur
le
cul
Die
Mädchen
sind
alle
gleich,
es
fehlt
nur
noch
ein
Barcode
auf
ihrem
Hintern.
Le
paralytique
se
marre
aussi
quand
le
bipède
se
vautre
Der
Gelähmte
lacht
auch,
wenn
der
Zweibeiner
hinfällt.
Tous
dans
l'même
bain
mais
certains
sont
plus
sales
que
d'autres
Alle
im
selben
Bad,
aber
manche
sind
schmutziger
als
andere.
Tricard
comme
un
vandale
avec
une
bombe
de
peinture
pleine
Geächtet
wie
ein
Vandale
mit
einer
vollen
Sprühdose.
Vu
l'nombre
de
loups,
Mowgli
aurait
kiffé
la
jungle
urbaine
Bei
der
Anzahl
der
Wölfe
hätte
Mogli
den
Großstadtdschungel
geliebt.
Aujourd'hui
est
un
demain
pour
l'homme
réactionnaire
Heute
ist
ein
Morgen
für
den
reaktionären
Mann.
L'avenir
appartient
à
l'argent
de
poche
de
l'actionnaire
Die
Zukunft
gehört
dem
Taschengeld
des
Aktionärs.
Donc
respire
un
grand
coup,
ta
retraite
c'est
comme
YouPorn
Also
atme
tief
durch,
deine
Rente
ist
wie
YouPorn.
Tu
la
toucheras
jamais,
c'est
là
le
clin
d'œil
du
borgne
Du
wirst
sie
nie
anfassen
können,
das
ist
das
Augenzwinkern
des
Einäugigen.
Personne
ne
se
supporte,
c'est
pour
ça
qu'ils
sortent
tous
tard
Niemand
erträgt
sich,
deshalb
gehen
sie
alle
spät
aus.
Bienvenue
dans
un
chapitre
de
feu
Michel
Clouscard
Willkommen
in
einem
Kapitel
des
verstorbenen
Michel
Clouscard.
Je
n'suis
pas
souhaitable
comme
un
Fat
Cap
à
Florence
Ich
bin
nicht
erwünscht
wie
ein
Fat
Cap
in
Florenz.
Faust
l'a
dans
l'os,
ils
vendent
leurs
âmes
pour
un
peu
d'ignorance
Faust
hat
Pech,
sie
verkaufen
ihre
Seelen
für
ein
bisschen
Ignoranz.
Personne
n'a
de
pépites,
y
a
que
les
secondes
qui
s'égrènent
Niemand
hat
Goldklumpen,
nur
die
Sekunden
verrinnen.
Les
ivrognes
nouvelle
génération
boivent
des
cafés
crème
Die
Trinker
der
neuen
Generation
trinken
Milchkaffee.
La
culture
française
est
morte,
vive
la
culture
de
masse
Die
französische
Kultur
ist
tot,
es
lebe
die
Massenkultur.
L'esprit
petit
bourgeois
fait
fureur
comme
un
hôtel
de
passes
Der
kleinbürgerliche
Geist
ist
so
beliebt
wie
ein
Stundenhotel.
Les
vertueux
rebelles
veulent
changer
ce
qui
n'existe
pas
Die
tugendhaften
Rebellen
wollen
ändern,
was
nicht
existiert.
Au
fond
y'a
qu'les
gens
qui
ont
du
cul
qu'on
ne
fiste
pas
Im
Grunde
werden
nur
die
Leute,
die
Glück
haben,
nicht
gefickt.
Drogue,
foi,
poésie:
choisis
ton
palliatif
Drogen,
Glaube,
Poesie:
Wähle
dein
Schmerzmittel.
Petits
cadavres
faisant
leur
trou
au
Paradis
Kleine
Leichen,
die
ihr
Loch
im
Paradies
graben.
Il
était
une
fois
la
fin
du
monde,
c'est
une
autre
histoire
Es
war
einmal
das
Ende
der
Welt,
das
ist
eine
andere
Geschichte.
Je
suis
blanc
comme
neige
donc
logiquement
sur
leur
liste
noire
Ich
bin
schneeweiß,
also
logischerweise
auf
ihrer
schwarzen
Liste.
Inspire
un
grand
coup,
ta
retraite
c'est
comme
YouPorn
Atme
tief
durch,
deine
Rente
ist
wie
YouPorn.
Tu
la
toucheras
jamais,
c'est
là
le
clin
d'œil
du
borgne
Du
wirst
sie
nie
anfassen
können,
das
ist
das
Augenzwinkern
des
Einäugigen,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Villard, Yann Patron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.