Lucio Bukowski - Le noble sentier octuple - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lucio Bukowski - Le noble sentier octuple




Le noble sentier octuple
The Noble Eightfold Path
Pendant qu'tu cours après du cash, j'mords dans la vie à pleine prothèse dentaire
While you chase after cash, I bite into life with full dentures
À peine trop exemplaire j'sais apprécier ce qui nous est offert
Barely exemplary, I know how to appreciate what we are offered
Par Dieu ou par une étincelle, peu importe tout est en scène
By God or by a spark, it doesn't matter, everything is on stage
Du premier lait tiède, au dernier soupir on reste en selle
From the first warm milk, to the last breath, we ride
L'existence est un miracle pour qui sait contempler le beau
Existence is a miracle for those who know how to contemplate beauty
Qui sait se contenter de peu, respira toujours plus haut
Those who know how to be content with little, always breathe higher
J'embrasse la vie, au milieu d'regards concupiscents
I embrace life, among concupiscent gazes
L'homme humble ressent des choses qu'ignorent les plus puissants
The humble man feels things that the most powerful ignore
Je vois la profondeur de l'univers dans un visage de femme
I see the depth of the universe in a woman's face
Pratique le feu sacré, mais Prométhée n'est qu'un virage de flamme
Practice the sacred fire, but Prometheus is just a flame bend
Nous n'serons qu'une poignée, à vivre la vraie contentation
There will only be a handful of us to live true contentment
Trouver l'éternité dans l'art et la contemplation
To find eternity in art and contemplation
Ainsi je crée ma propre toile de Georges Rouault
Thus I create my own Georges Rouault painting
Ma sourate des abeilles, ma sonate, mon Orfeo
My bees surahs, my sonata, my Orfeo
Je n'suis plus qu'un rêve planté devant une menthe à l'eau
I am nothing but a dream planted next to a peppermint in water
Observant ému les couleurs sépia du fleuve à l'aube
Watching the sepia colors of the river at dawn
Chaque jour je pratique l'onirisme éveillé
Every day I practice the lucid dream
Malgré les angoisses j'me rappelle de mes ex-vies rayées
Despite the anxieties, I remember my past lives striped
Il y a les désespoirs il y a aussi l'émerveillement
There are despairs, there is also wonder
Il y a vous et moi, dans l'atome éternellement
There are you and me, eternally in the atom
X2
X2
Quand viendra l'heure dans l'cortège il n'y aura pas de regret
When the hour comes in the cortege, there will be no regrets
Nous serons pour toujours ces beaux sourires que les souvenirs recréent
We will forever be those beautiful smiles that memories recreate
Nous aurons vécu la tête haute et le cœur léger
We will have lived with our heads held high and our hearts light
Dépouillés des craintes et terreurs que nos peurs léchaient
Stripped of the fears and terrors that our fears licked
L'âme curieuse je suis un loup sous l'effet lunaire
A curious soul, I am a wolf under the moon's effect
De la couleur dans mes images comme l'autochrome des frères Lumière
Color in my images like the autochrome of the Lumière brothers
Entremêle espoir et angoisse durant mes veilles
Entangled with hope and anguish during my wakefulness
Chaque épreuve et chaque douleur, pour moi est un pas vers l'éveil
Every hardship and every pain is a step towards awakening for me
Et en effet je tire des rires de rien et même plus que ça
And indeed I laugh from nothing even more than that
Mon paradis un simple mot, pendant qu'ils veulent plus de sapes
My paradise, a simple word, while they want more clothes
Plus de fric, plus de femme, plus de ci, plus de ça
More money, more women, more this, more that
Dépouillé d'ambition: relis les sermons du Bouddha
Stripped of ambition: reread the Buddha's sermons
Et je me promène dans la ville
And I walk the streets
Et je me promène dans la vie
And I walk through life
Et je me détourne de l'abîme
And I turn away from the abyss
Et je me découpe dans la rime
And I cut myself out in the rhyme
Yo, avale des miracles au repas
Yo, I swallow miracles at meals
C'est étrange mais quand j'y pense mon pinacle est un repos
It's strange but when I think about it my pinnacle is a resting place
Frôle des chevelures de reines dans le métropolitain
I brush against the hair of queens on the subway
Frôle des procédures de règne, quand j'élève mon oriflamme
I brush against the procedures of reign when I raise my banner
Une chance sur 10 milliards d'avoir pu goûter les crépuscules
A one in 10 billion chance to have tasted twilight
Les lèvres et les poitrines de femmes, les rires et les opuscules
The lips and breasts of women, laughter and booklets
Le café noir, l'amitié, les films de Tarkovski
Black coffee, friendship, Tarkovsky's films
Mon épitaphe: "ci-gît heureux Lucio Bukowski"
My epitaph: "here lies happy Lucio Bukowski"
X2
X2





Авторы: Ludovic Villard, Yann Patron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.