Текст и перевод песни Lucio Bukowski - Les jours sans...
Le
cœur
a
ses
raisons
mais
la
raison
est
un
triple
pontage
У
сердца
есть
свои
причины,
но
причина
- тройное
шунтирование
Depuis
que
la
pureté
mord
dans
du
cuir
dans
des
soirées
bondage
С
тех
пор,
как
чистота
кусает
кожу
на
вечеринках
бондажа
L'esprit
crucifié
sur
l'autel
des
flicards
post-modernes
Дух,
распятый
на
алтаре
постмодернистских
полицейских
Les
marginaux
d'un
ancien
monde
dans
des
fosses
modèles
Маргиналы
старого
мира
в
образцовых
ямах
Je
mets
du
silence
dans
mes
cris
Я
вкладываю
тишину
в
свои
крики
Le
ténia
du
temps
oublie
que
ma
mère
me
dit
que
j'ai
maigri
Ленточный
червь
времени
забывает,
что
моя
мама
говорит
мне,
что
я
похудел
Et
si
la
vie
agit
entre
les
fils
des
sutures
de
nos
pleurs
И
если
жизнь
действует
между
нитями
швов
нашего
плача
La
cicatrisation
n'est
qu'une
étape
d'une
rupture
de
nos
peurs
Заживление
ран-это
всего
лишь
один
шаг
к
разрушению
наших
страхов
Des
mois
que
je
n'rêve
plus
sauf
une
plume
entre
les
doigts
Месяцы,
о
которых
я
больше
не
мечтаю,
кроме
перышка
между
пальцами
Mes
nuits
sont
des
journées,
mes
journées
boivent
des
brunes
entre
des
voies
Мои
ночи
- это
дни,
мои
дни
пьют
брюнетки
между
полосами
Sans
issue,
du
coup,
j'me
plonge
dans
des
poèmes
épiques
Без
выхода,
внезапно,
я
погружаюсь
в
эпические
стихи
Observant
le
ciel
ayant
perdu
sa
teinte
adriatique
Наблюдая
за
небом,
потерявшим
свой
Адриатический
оттенок
Je
prends
bien
soin
des
espoirs
que
je
couve
Я
хорошо
забочусь
о
надеждах,
которые
у
меня
тлеют
M'endors
chaque
soir
sur
les
chansons
les
plus
tristes
que
je
trouve
Я
засыпаю
каждую
ночь
под
самые
грустные
песни,
которые
я
нахожу
Écoute
dans
le
noir
le
chant
des
rois
sur
des
enceintes
pourries
Слушайте
в
темноте
пение
королей
на
гнилых
громкоговорителях
Et,
tout
ce
que
je
crois,
c'est
qu'enfin
un
bout
de
moi
sourit
И
все,
во
что
я
верю,
это
то,
что
наконец-то
часть
меня
улыбается
Retiens
les
instants
de
joie
tout
près,
cela
te
servira
Задержи
моменты
радости
рядом,
это
послужит
тебе
Les
jours
sans,
tu
f'ras
avec,
cela
te
guérira
В
дни,
когда
ты
не
будешь
с
этим
бриться,
это
исцелит
тебя
Fermer
une
porte
inclut
d'en
ouvrir
une
autre
sur
un
paysage
neuf
Закрытие
одной
двери
включает
в
себя
открытие
другой
в
новом
ландшафте
Qui
entraînera
des
larmes
nouvelles
coulant
comme
sur
un
visage
veuf
Что
приведет
к
новым
слезам,
льющимся,
как
по
овдовевшему
лицу
Et
pour
étrange
qu'elle
soit,
la
douleur
est
une
alliée
de
marque
И
как
бы
странно
это
ни
было,
боль
- это
фирменный
союзник
Et
pour
étanche
qu'elle
soit,
l'époque
chavire
en
logorrhée
de
masse
И
для
того,
чтобы
быть
водонепроницаемым,
эпоха
обрушилась
на
массовую
логорею
Réflexes
au
premier
lorsque
je
pénètre
dans
une
pièce
Рефлексы
в
первую
очередь,
когда
я
вхожу
в
комнату
Repérer
chaque
issue
comme
quand
les
keufs
viennent
soulèv'
dans
une
tess'
Определите
каждый
выход,
как
когда
кефы
поднимаются
в
Тесс
En
fuite
pour
retrouver
des
couleurs
au
cœur
d'une
cohue
blême
В
бегах,
чтобы
найти
цвета
в
центре
мрачной
суеты
D'ici
qu'on
laisse
nos
âmes
dans
des
carambolages
de
taules
humaines
Отсюда
мы
оставим
наши
души
в
коробках
человеческих
телят
Punaiser
un
poème
sur
le
mur
de
mes
amours
perdus
Написать
стихотворение
на
стене
моей
потерянной
любви
Atomiser
le
thème
afin
qu'le
rêve
dans
un
haïku
perdure
Распылите
тему,
чтобы
мечта
в
хайку
сохранилась
Étrangement,
j'élève
un
monde
à
l'abri
des
regards
Как
ни
странно,
я
возвышаю
мир
вне
поля
зрения
Disons
que
j'essaye
de
tenir
bon
sous
l'obus
des
brocards
Допустим,
я
пытаюсь
держаться
под
покровом
парчи
Et
souvenir
à
la
fois
mes
prisons
et
mes
temples
И
память
о
моих
тюрьмах
и
храмах
Cette
minute
est
sinistre
et
j'imagine
qu'on
se
ressemble
Эта
минута
ужасна,
и
я
думаю,
что
мы
похожи
друг
на
друга
Espère
que
la
suivante
dissimulera
une
émouvante
clarté
Надеюсь,
что
следующее
скроет
трогательную
ясность
Le
cœur
battant
quand
une
aube
nouvelle
me
parle
en
aparté
Сердце
бьется,
когда
новый
рассвет
говорит
со
мной
в
стороне
Retiens
les
instants
de
joie
tout
près,
cela
te
servira
Задержи
моменты
радости
рядом,
это
послужит
тебе
Les
jours
sans,
tu
f'ras
avec,
cela
te
guérira
В
дни,
когда
ты
не
будешь
с
этим
бриться,
это
исцелит
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Bukowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.