Текст и перевод песни Lucio Bukowski - Ludo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut
l'ami,
quoi
d'neuf
depuis
ces
dix
piges?
Hey
buddy,
what's
up
since
these
past
ten
years?
J'veux
dire
à
part
le
rap,
les
livres
et
les
litiges?
I
mean,
apart
from
rap,
books
and
disputes?
J'ai
vu
passé
les
morts
quand
notre
jeunesse
s'enterre
I
saw
death
go
by
as
our
youth
buried
itself,
Pendant
qu'tout
autour
de
moi
de
plus
en
plus
sont
pères
While
all
around
me
more
and
more
are
becoming
fathers.
J'espère
mieux
mais
je
crains
toujours
le
pire
I
hope
for
better
but
I
always
fear
the
worst,
Manière
simple
de
perdre
et
c'est
peu
de
le
dire
A
simple
way
to
lose
and
that's
an
understatement.
C'est
p't-être
qu'on
s'est
loupé,
noyé
dans
la
houle
Maybe
we
missed
each
other,
drowned
in
the
waves.
Et
après
huit
ans
d'étude,
j'ai
l'impression
d'm'être
fait
rouler
And
after
eight
years
of
study,
I
feel
like
I
got
rolled.
Et
quoi
d'nouveau
depuis
l'époque
des
survêt'
Tacchini
And
what's
new
since
the
days
of
Tacchini
tracksuits?
Y'avait
plus
de
fous
qu'aujourd'hui
de
bars
à
Sashimi
There
were
more
crazy
people
than
Sashimi
bars
today.
Sale
chimie
que
mélange
des
jours
qui
te
rattrapent
Dirty
chemistry,
mixing
days
that
catch
up
with
you.
Au
fait,
as-tu
encore
c'foutu
best
of
de
Kool
G
Rap?
By
the
way,
do
you
still
have
that
damn
Kool
G
Rap
best
of?
J'retiens
le
positif
puisque
le
rare
est
précieux
I
hold
onto
the
positive
since
the
rare
is
precious,
Mais
j'n'ai
qu'une
plume
pour
marcher,
pour
planter
les
cieux
But
I
only
have
a
pen
to
walk
with,
to
plant
the
heavens.
J'rêvais
d'autre
chose
mais
le
réel
me
colle
à
la
peau
I
dreamed
of
something
else
but
reality
sticks
to
my
skin.
Tant
d'nos
jours,
en
soirée
les
ados
tournent
à
la
coke
So
many
of
our
days,
teens
turn
to
coke
in
the
evening.
J'ai
beau
faire
l'dur,
jouer
la
carte
du
détachement
I
try
to
play
it
tough,
to
play
the
detachment
card,
Frère,
je
t'ai
laissé
il
y
a
dix
ans
un
peu
lâchement
Brother,
I
left
you
ten
years
ago
a
little
cowardly.
T'avais
la
tronche
d'un
type
rempli
de
nostalgie
You
had
the
face
of
a
guy
filled
with
nostalgia.
Probable
qu'aujourd'hui
tu
grattes
encore
ta
poésie
It's
likely
that
you're
still
scratching
your
poetry
today.
Au
fait,
la
musique
ne
me
nourrit
toujours
pas
By
the
way,
music
still
doesn't
feed
me.
Et
j'insiste
mais
je
perds
patience
à
chaque
nouveau
pas
And
I
insist,
but
I
lose
patience
with
each
new
step.
Disons
qu'dans
vingt
ans,
j'aurai
p't-être
des
idéaux
Let's
just
say
that
in
twenty
years,
I
might
have
ideals,
Et
surtout
l'air
d'un
con
à
50
piges
devant
mes
vidéos
And
especially
look
like
a
fool
at
50
years
old
in
front
of
my
videos.
J'ai
grandi
sans
la
savoir
quand
mes
espoirs
tanguaient
I
grew
up
without
knowing
it
as
my
hopes
faltered.
J'avais
des
vers
à
écrire
mais
le
temps
m'étranglait
I
had
verses
to
write
but
time
was
strangling
me.
Comme
Kafka
je
songe
à
des
portes
qui
s'entrouvrent
Like
Kafka,
I
dream
of
doors
opening.
Apparemment
c'qu'on
cherche
n'est
jamais
ce
qu'on
trouve
Apparently
what
we
seek
is
never
what
we
find.
Depuis
vient
le
silence,
mes
mots
flottent
et
puis
s'embrasent
Since
then
comes
the
silence,
my
words
float
and
then
ignite.
La
mort
n'aura
pas
d'empire
selon
Dylan
Thomas
Death
will
have
no
dominion,
according
to
Dylan
Thomas.
J'ai
traversé
une
ruelle
de
plus
vers
le
tombeau
I
crossed
one
more
alley
towards
the
grave.
Dans
trois
générations,
ton
nom
sera
plus
qu'un
écho
In
three
generations,
your
name
will
be
nothing
more
than
an
echo.
Souvent
j'ai
pensé
à
toi
et
comptais
les
décombres
Often
I
thought
of
you
and
counted
the
rubble.
Tu
m'as
raté
au
croisement,
faut
dire
j'étais
une
ombre
You
missed
me
at
the
crossroads,
I
must
say
I
was
a
shadow.
Celui
de
tes
semelles,
de
tes
doutes
et
de
tes
peurs
The
one
of
your
soles,
your
doubts
and
your
fears.
Peut-être
suis-je
l'éternelle
source
de
tes
pleurs
Perhaps
I
am
the
eternal
source
of
your
tears.
J'ai
tenté
de
lutter
mais
la
bataille
fut
sommaire
I
tried
to
fight
but
the
battle
was
brief.
Tu
as
construit
ton
nid
dans
la
niche
de
mon
plexus
solaire
You
built
your
nest
in
the
niche
of
my
solar
plexus.
La
route
s'est
refermé
depuis
qu'on
a
le
choix
The
road
has
closed
since
we
have
the
choice.
Ton
goût
pour
la
tristesse
à
balayer
ma
joie
Your
taste
for
sadness
has
swept
away
my
joy.
Mâchoire
serrée
quand
l'air
rempli
cette
chambre
étroite
Jaw
clenched
when
the
air
filled
this
narrow
room.
J'ai
toujours
eu
cette
attitude
discrète
et
droite
I've
always
had
this
discreet
and
upright
attitude.
De
ma
banlieue
Est
à
mes
quasis
trente
berges
From
my
eastern
suburbs
to
my
almost
thirty
years,
J'ai
fait
des
rencontres
mais
j'ai
toujours
les
mêmes
frères
I've
met
people
but
I
still
have
the
same
brothers.
Et
oui
l'ami,
rien
d'neuf
depuis
ces
dix
piges
And
yes
buddy,
nothing
new
since
these
last
ten
years.
J'veux
dire
à
part
le
rap,
les
livres
et
les
litiges
I
mean,
apart
from
rap,
books
and
disputes.
Si
j'avais
osé,
j't'aurais
écris
ce
texte
plus
tôt
If
I
had
dared,
I
would
have
written
this
text
to
you
sooner.
Ils
t'appellent
tous
Lucio
mais
pour
moi
tu
restes
Ludo
They
all
call
you
Lucio
but
for
me
you
remain
Ludo.
T'as
beau
faire
l'dur,
jouer
la
carte
du
détachement
You
can
act
tough,
play
the
detachment
card,
Frère
tu
m'as
laissé,
il
y
a
dix
ans
un
peu
lâchement
Brother,
you
left
me
ten
years
ago
a
little
cowardly.
J'avais
la
tronche
d'un
type
rempli
de
nostalgie
I
had
the
face
of
a
guy
filled
with
nostalgia.
Bien
sûr
qu'aujourd'hui,
je
gratte
encore
ma
poésie
Of
course
today,
I'm
still
scratching
my
poetry.
Au
fait,
la
musique
ne
me
nourrit
toujours
pas
By
the
way,
music
still
doesn't
feed
me.
Et
j'insiste
mais
je
perds
patience
à
chaque
nouveau
pas
And
I
insist
but
I
lose
patience
with
each
new
step.
Disons
qu'dans
vingt
ans,
j'aurai
p't-être
des
idéaux
Let's
just
say
that
in
twenty
years,
I
may
have
ideals,
Et
surtout
l'air
d'un
con
à
50
piges
devant
mes
vidéos
And
especially
look
like
a
fool
at
50
years
old
in
front
of
my
videos.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Villard, Missak Portoukalian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.