Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
traversé
mes
âges
avec
un
songe
dans
l'crâne
Ich
habe
meine
Zeitalter
durchquert
mit
einem
Traum
im
Schädel
Élagué
mes
arts,
gratté
ce
son
dans
l'calme
Meine
Künste
beschnitten,
diesen
Klang
in
der
Stille
gekratzt
Joué
des
coudes
puisque
les
peines
se
gagnent
Mit
den
Ellbogen
gekämpft,
denn
die
Mühen
muss
man
sich
verdienen
Visé
la
chaleur
là
où
leurs
rêves
se
fanent
Die
Wärme
angestrebt,
dort
wo
ihre
Träume
welken
Plusieurs
univers
à
visiter
ce
jour
Mehrere
Universen
an
diesem
Tag
zu
besuchen
Apprendre
de
la
vie,
voici
où
tout
se
joue
Vom
Leben
lernen,
hier
entscheidet
sich
alles
Quitte
à
finir
sans
l'sou,
je
fuis
leurs
envies
d'gloire
Auch
wenn
ich
ohne
Geld
ende,
fliehe
ich
vor
ihrem
Ruhmesdurst
J'ai
toujours
préféré
l'métro
aux
Berlines
noires
Ich
habe
immer
die
U-Bahn
den
schwarzen
Limousinen
vorgezogen
Et
Saint-François
à
Kanye
West,
connard
Und
den
Heiligen
Franziskus
lieber
als
Kanye
West,
Arschloch
Ma
vie,
c'est
du
Moondog,
une
toile
de
Pierre
Bonnard
Mein
Leben,
das
ist
Moondog,
ein
Gemälde
von
Pierre
Bonnard
Construis
mes
jours
avec
des
matières
simples
Baue
meine
Tage
aus
einfachen
Materialien
Chaque
centimètre
carré
sera
ma
terre
sainte
Jeder
Quadratzentimeter
wird
mein
heiliges
Land
sein
Viser
l'éveil
face
aux
mandats
qu'ils
briguent
Das
Erwachen
anstreben
angesichts
der
Mandate,
die
sie
anstreben
Même
les
murs
épais
sont
faits
de
petites
briques
Selbst
dicke
Mauern
sind
aus
kleinen
Ziegeln
gemacht
Pour
ne
pas
couler,
je
multiplie
les
doses
Um
nicht
unterzugehen,
vervielfache
ich
die
Dosen
Aiguise
mes
mots
pour
mieux
rentrer
dans
le
vif
des
choses
Schärfe
meine
Worte,
um
besser
zum
Kern
der
Sache
vorzudringen
De
retour
dans
la
vallée
des
larmes
Zurück
im
Tal
der
Tränen
De
retour
dans
une
froidure
à
avaler
des
lames
Zurück
in
einer
Kälte,
die
Klingen
schlucken
lässt
Pris
dans
la
tempête,
j'ai
délaissé
les
rames
Gefangen
im
Sturm,
habe
ich
die
Ruder
aufgegeben
Du
sommet
de
ma
joie,
j'ai
dévalé
mes
drames
Vom
Gipfel
meiner
Freude
stürzte
ich
meine
Dramen
hinab
Bu
quelques
verres
en
écrivant
ce
truc
Trank
ein
paar
Gläser,
während
ich
dieses
Zeug
schrieb
Lisant
l'étiquette,
Ardbeg,
en
en
tétant
le
suc
Las
das
Etikett,
Ardbeg,
seinen
Nektar
saugend
Ignore
les
jours,
j'peux
mettre
dix
ans
dans
la
croche
Ignoriere
die
Tage,
ich
kann
zehn
Jahre
in
einer
Schleife
verbringen
Passe
les
portes
de
la
perception,
le
physio
dans
la
poche
Gehe
durch
die
Pforten
der
Wahrnehmung,
den
Türsteher
in
der
Tasche
Pendant
qu'ils
se
gavent
de
barbituriques
Während
sie
sich
mit
Barbituraten
vollstopfen
La
recherche
me
sauve
et
me
tue,
Marie
Curie
Die
Forschung
rettet
und
tötet
mich,
Marie
Curie
La
créations
pansera
mes
ex-usures
Die
Schöpfung
wird
meine
alten
Wunden
verbinden
Chaque
ligne
forme
le
compost
de
mes
textes
futurs
Jede
Zeile
bildet
den
Kompost
meiner
zukünftigen
Texte
Le
temps
se
drape
en
un
unique
linceul
Die
Zeit
hüllt
sich
in
ein
einziges
Leichentuch
Leurs
avenirs
sont
bien
rangés,
le
mien
décidera
seul
Ihre
Zukünfte
sind
wohlgeordnet,
meine
wird
allein
entscheiden
Le
Dieu
des
libéraux
m'a
crié:
"Sois
damné!"
Der
Gott
der
Liberalen
schrie
mir
zu:
„Sei
verdammt!“
Evidemment,
je
raterai
sa
kermesse
de
fin
d'année
Natürlich
werde
ich
sein
Jahresendfest
verpassen
Allez,
allez,
frères
et
sœurs,
la
vie
a
un
autre
goût
Auf,
auf,
Brüder
und
Schwestern,
das
Leben
hat
einen
anderen
Geschmack
L'évadé
finit
toujours
sa
course
dans
un
autre
trou
Der
Ausbrecher
beendet
seinen
Lauf
immer
in
einem
anderen
Loch
Il
y
a
erreur
sur
la
personne
Es
liegt
eine
Personenverwechslung
vor
Je
n'me
reconnais
pas
sur
la
photo
de
classe,
j'ai
l'impression
Ich
erkenne
mich
nicht
auf
dem
Klassenfoto
wieder,
habe
ich
den
Eindruck
Que
les
jours
effacent
plus
qu'ils
ne
raisonnent
Dass
die
Tage
mehr
auslöschen
als
sie
nachklingen
Sauf
nos
traits,
peut-être,
qu'ils
accentuent
à
l'oppression
Außer
unsere
Züge
vielleicht,
die
sie
durch
Unterdrückung
akzentuieren
Aucune
intention
de
n'surtout
pas
tenter
Nicht
die
Absicht,
es
nicht
zu
versuchen
Quelque
chose
de
perdu
d'avance,
ce
serait
attenter
Etwas
von
vornherein
Verlorenes,
das
wäre
ein
Anschlag
À
mon
devoir
d'échouer
dans
un
monde
ambitieux
Auf
meine
Pflicht,
in
einer
ehrgeizigen
Welt
zu
scheitern
Voici
mon
coup
d'éclat:
n'être
rien
au
milieu
d'eux
Hier
ist
mein
Geniestreich:
Nichts
zu
sein
inmitten
von
ihnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Bukowski, Oster Lapwass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.