Lucio Dalla - 1983 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lucio Dalla - 1983




1983
1983
Le dieci del mattino e mi scoppia la testa
Десять утра, а у меня раскалывается голова,
Come se avessi bevuto una botte di vino
Словно выпил бочку вина,
O fossi stato alla mia festa
Или был на своей вечеринке.
Apro la finestra, è ancora buio
Открываю окно, еще темно.
Butto un urlo per strada, ma non mi risponde nessuno
Кричу на улицу, но никто не отвечает.
Il mio cuore si è rotto, come uno specchio si è rotto
Мое сердце разбито, как зеркало разбито,
Si è rotto quel bellissimo orologio, ti ricordi, come lo chiamavi tu
Разбиты те прекрасные часы, помнишь, как ты их называла?
Il silenzio continua, sono almeno le sette
Тишина продолжается, сейчас, наверное, семь.
Apro la radio, la tele, le orecchie
Включаю радио, телевизор, уши,
Ma nessuno trasmette
Но никто не вещает.
La stanza è piena di animali, sembrano zanzare
Комната полна животных, похожих на комаров,
Grosse come i cani, ma almeno i cani non sanno volare
Размером с собак, но, по крайней мере, собаки не умеют летать.
Forse qualcuno mi sente, qualche vecchio amico mi sente
Может быть, кто-то меня слышит, какой-нибудь старый друг слышит.
Provo ad urlare così forte, così forte almeno mi sentissi tu
Я пытаюсь кричать так громко, так громко, чтобы хотя бы ты меня услышала.
Che giorno è?
Какой сегодня день?
Che anno è?
Какой сейчас год?
Lunedì, martedì, ma che vita è?
Понедельник, вторник, что это за жизнь?
Da una foto di mia madre comincia a parlare
С фотографии моей матери начинает говорить голос,
Dice, "Non ti ricordi tuo padre come ci sapeva fare?"
Говорит: "Помнишь, как ловко управлялся твой отец?"
Erano gli anni della guerra, tutti col culo per terra
Это были годы войны, все были на мели,
Si mangiava coi cani, non ti ricordi a Bologna che festa
Ели вместе с собаками, помнишь, какой праздник был в Болонье,
Quando arrivarono gli americani
Когда пришли американцы?
Ehi, nel '43 la gente partiva
Эй, в 43-м люди уезжали,
Partiva e moriva e non sapeva il perché
Уезжали и умирали, не зная почему.
Ma dopo due anni, tutti quanti perfino i fascisti
Но через два года все, даже фашисты,
Aspettavano gli americani, come a Riccione aspettano i turisti
Ждали американцев, как в Риччоне ждут туристов.
E proprio te, quella notte in piazza
Именно ты, той ночью на площади,
Sulle spalle di tuo padre sembravi un re
На плечах своего отца казалась королевой.
Finiti i bombardamenti, tutti a farsi i complimenti
Бомбардировки закончились, все поздравляли друг друга,
Erano tristi solo i morti e si mangiavano le mai
Грустили только мертвые, и они жевали свои руки.
Non perché erano morti, ma perché non si svegliavano domani
Не потому, что они были мертвы, а потому, что не проснутся завтра.
Ti ricordi quella bruna come era triste perché sapeva
Помнишь ту брюнетку, как она грустила, потому что знала,
Di non vedere i razzi sulla luna
Что не увидит ракеты на Луне.
Luna
Луна.
I razzi sulla luna, oggi è un fatto normale
Ракеты на Луне, сегодня это обычное дело.
Se ne vedono tanti piantati in fila che sembrano alberi di Natale
Их так много, выстроились в ряд, как новогодние елки.
Poi spostando il cannocchiale, puoi dare un nome alle stelle
Затем, перемещая телескоп, можно давать имена звездам,
Puoi giocare con tutto e con niente e puoi giocarti anche la pelle
Можно играть со всем и ни с чем, и можно играть даже своей шкурой.
Ma qualcosa ci manca e quel qualcosa ci stanca
Но нам чего-то не хватает, и это что-то нас утомляет,
Ci stanca avere tutte queste cose che ci mancano se non le abbiamo più
Утомляет иметь все эти вещи, которых нам не хватает, если у нас их больше нет.
Incontri la gente, si annoia, la noia è una congiura
Встречаешь людей, им скучно, скука это заговор.
Ma poi vedi come vivono in fretta, forse la noia è soltanto paura
Но потом видишь, как быстро они живут, возможно, скука это просто страх.
Una paura che offende, che ogni mattina ci prende
Страх, который оскорбляет, который каждое утро нас охватывает,
La paura di esser ciccia da contare e che la vita non cambi più
Страх быть просто мясом для счета и что жизнь больше не изменится.
Che anno è?
Какой сейчас год?
Che giorno è?
Какой сегодня день?
Lunedì, martedì, ma che vita è?
Понедельник, вторник, что это за жизнь?
Dal cielo cade un giornale, nessuna novità
С неба падает газета, никаких новостей.
Tutto sembra normale, chi può dire quanto durerà
Все кажется нормальным, кто может сказать, сколько это продлится?
Gira ancora la terra? (Chissà si fermerà)
Все еще вращается Земля? (Кто знает, остановится ли она.)
Da quale parte per la guerra, scusi? (Giri un poco più in là)
В какую сторону на войну, извините? (Поверните немного дальше.)
Beh, ci vediamo domani, faccio due salti nel vento se mi sento
Ну, увидимся завтра, сделаю пару прыжков на ветру, если захочется.
Domani torno qua, perché
Завтра вернусь сюда, потому что
Ehi, '83 sei come uno specchio
Эй, 83-й, ты здесь, как зеркало,
Ci fai sentire diversi, nessuno sa perché
Ты заставляешь нас чувствовать себя иначе, никто не знает почему.
meglio peggio, ma tutti quanti, perfino i più tristi
Ни лучше, ни хуже, но все, даже самые грустные,
Aspettiamo di svegliarci insieme e di guardarci, di toccarci e di guardarci
Ждем, когда проснемся вместе, и посмотрим друг на друга, и прикоснемся друг к другу, и посмотрим друг на друга,
Come non ci fossimo mai visti
Как будто мы никогда не виделись.
E proprio te
Именно ты,
Questa notte in piazza sulle spalle di nessuno, sarai un re
Этой ночью на площади, ни на чьих плечах, будешь королевой.
Niente bombardamenti
Никаких бомбардировок.





Авторы: Lucio Dalla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.