Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angeli (Studio Version)
Engel (Studioversion)
Angeli,
angeli
Engel,
Engel
Siamo
angeli
Wir
sind
Engel
Lasciar
l′Italia
per
andare
a
Lugano
Italien
verlassen,
um
nach
Lugano
zu
gehen
E
toccarsi
sempre
con
la
stessa
mano
Und
sich
immer
mit
derselben
Hand
berühren
Come
estero,
una
truffa,
questo
lago
fa
paura
Als
Fremder,
ein
Betrug,
dieser
See
macht
Angst
Ci
sono
troppe
banche
e
serve
un
samba,
una
strega,
una
fattura
Es
gibt
zu
viele
Banken
und
es
braucht
einen
Samba,
eine
Hexe,
einen
Zauber
Le
3 di
notte,
non
so
dove
sputare
3 Uhr
nachts,
ich
weiß
nicht,
wohin
spucken
È
così
pulito
che
non
si
può
sporcare
Es
ist
so
sauber,
dass
man
es
nicht
schmutzig
machen
kann
Dal
locale
esce
uno
sbronzo
che
s'annoia
Aus
der
Kneipe
kommt
ein
Betrunkener,
der
sich
langweilt
Non
è
solo,
guarda
un
poco,
anche
a
Lugano
Er
ist
nicht
allein,
schau
mal
einer
an,
auch
in
Lugano
Hanno
una
troia
Haben
sie
eine
Nutte
Lo
spogliarello
in
quel
locale
di
Lugano
Den
Striptease
in
dieser
Kneipe
in
Lugano
Lo
fa
una
donna
col
suo
barboncino
nano
Den
macht
eine
Frau
mit
ihrem
Zwergpudel
Vanno
in
albergo
per
studiare
nuove
mosse
Sie
gehen
ins
Hotel,
um
neue
Bewegungen
einzustudieren
La
ragazza
è
libanese,
il
barboncino
è
di
Torino
e
ha
un
po′
di
tosse
Das
Mädchen
ist
Libanesin,
der
Pudel
ist
aus
Turin
und
hat
ein
bisschen
Husten
Angeli,
angeli
Engel,
Engel
Siamo
angeli
Wir
sind
Engel
Una
guardia
o
un
generale,
non
si
capisce
bene
Ein
Wächter
oder
ein
General,
man
versteht
es
nicht
genau
Mi
guarda
male,
butto
via
la
cicca
e
quello
sviene
Er
schaut
mich
böse
an,
ich
werfe
die
Kippe
weg
und
er
fällt
in
Ohnmacht
Sta
per
farmi
la
morale
ma
mi
faccio
perdonare
Er
will
mir
eine
Moralpredigt
halten,
aber
ich
mache
es
wieder
gut
Perché
raccolgo
la
cicca
ancora
accesa
Weil
ich
die
noch
brennende
Kippe
aufhebe
La
metto
in
tasca
e
comincio
a
fischiare
Ich
stecke
sie
in
die
Tasche
und
fange
an
zu
pfeifen
Fischio
piano
perché
è
quasi
mattina
Ich
pfeife
leise,
denn
es
ist
fast
Morgen
Da
una
pizzeria
esce
uno
di
Messina
Aus
einer
Pizzeria
kommt
einer
aus
Messina
Ha
i
tacchi
alti
e
ha
il
grembiule
ancora
in
mano
Er
trägt
hohe
Absätze
und
hat
die
Schürze
noch
in
der
Hand
Sembra
stanco
e
molto
triste,
te
lo
credo
Er
scheint
müde
und
sehr
traurig,
das
glaube
ich
gern
Fa
la
pizza
qui
a
Lugano
Er
macht
Pizza
hier
in
Lugano
Da
poco
tempo
è
venuto
a
lavorare
Er
ist
vor
kurzem
zum
Arbeiten
hierher
gekommen
Dice
che
è
dura
ma
si
può
anche
abituare
Er
sagt,
es
ist
hart,
aber
man
kann
sich
auch
daran
gewöhnen
Ed
è
contento
a
non
far
niente
alla
mattina
Und
er
ist
froh,
morgens
nichts
zu
tun
E
con
la
moto
va
a
vedere,
va
a
vedere,
dove
abita
la
Mina
Und
mit
dem
Motorrad
fährt
er
schauen,
fährt
er
schauen,
wo
Mina
wohnt
Angeli,
angeli
Engel,
Engel
Siamo
angeli
Wir
sind
Engel
Un
vecchio
alto
che
assomiglia
a
Garibaldi
Ein
großer
Alter,
der
Garibaldi
ähnelt
È
sulla
strada,
la
pulisce,
è
molto
tardi
Er
ist
auf
der
Straße,
kehrt
sie,
es
ist
sehr
spät
Si
ferma
con
la
scopa
sotto
il
mento
Er
hält
mit
dem
Besen
unterm
Kinn
inne
Poi
alza
gli
occhi
verso
il
cielo
e
con
il
dito
sente
il
vento
Dann
hebt
er
die
Augen
zum
Himmel
und
fühlt
mit
dem
Finger
den
Wind
Muore
la
notte
quando
il
vecchio
con
la
scopa
Die
Nacht
stirbt,
als
der
Alte
mit
dem
Besen
La
butta
in
cielo
e
torna
il
sole
sull'Europa
Ihn
in
den
Himmel
wirft
und
die
Sonne
über
Europa
zurückkehrt
E
tutti
quanti
lascian
lì
di
lavorare
Und
alle
hören
sofort
auf
zu
arbeiten
È
uno
spettacolo
vedere,
vedere
gli
angeli
volare
Es
ist
ein
Schauspiel
zu
sehen,
zu
sehen,
wie
die
Engel
fliegen
Angeli,
angeli
Engel,
Engel
Quanti
angeli
Wie
viele
Engel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.