Текст и перевод песни Lucio Dalla - Come è profondo il mare - Live from Avo Session Basel 2004
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come è profondo il mare - Live from Avo Session Basel 2004
How Deep the Sea Is - Live from Avo Session Basel 2004
Questa
canzone
l'ho
scritta
più
di
vent'anni
fa
I
wrote
this
song
more
than
twenty
years
ago
Perché
mi
sono
ricordato
da
piccolo
Because
I
remembered
as
a
child
La
prima
volta
che
ho
messo
la
testa
nell'acqua
del
mare
The
first
time
I
put
my
head
underwater
in
the
sea
Ora
è
inverno
Now
it's
winter
Non
si
va
al
mare,
ma
il
mare
c'è,
anche
d'inverno
We
don't
go
to
the
sea,
but
the
sea
is
there,
even
in
winter
Ma
se
quest'altr'anno
mettete
la
testa
nell'acqua,
e
anche
un
centimetro
But
if
you
put
your
head
underwater
this
year,
even
just
a
centimeter
E
aprite
gli
occhi,
vedete
un
mondo
che
non
è
il
nostro
ma
è
per
noi
And
open
your
eyes,
you'll
see
a
world
that
isn't
ours,
but
it's
for
us
Guardate
i
pesci,
uuuuh
Look
at
the
fish,
uuuuh
Non
è
vero
che
i
pesci
sono
muti,
parlano
It's
not
true
that
fish
are
silent,
they
speak
Hanno
figli,
madri,
padri,
non
fanno
politica
ma
parlano
They
have
children,
mothers,
fathers,
they
don't
do
politics,
but
they
talk
Se
noi
viviamo
il
mare,
se
noi
amiamo
il
mare,
amare
il
mare
If
we
live
the
sea,
if
we
love
the
sea,
love
the
sea
Noi
viviamo,
se
il
mare
vive
noi
viviamo
We
live,
if
the
sea
lives,
we
live
Se
non
lo
amiamo,
se
non
lo
rispettiamo,
nooooi
non
ci
svegliamo
più
If
we
don't
love
it,
if
we
don't
respect
it,
we
won't
wake
up
anymore
Siamo
noi,
siamo
in
tanti
It's
us,
there
are
many
of
us
Ci
nascondiamo
di
notte
We
hide
at
night
Per
paura
degli
automobilisti
For
fear
of
motorists
Dei
linotipisti
Of
linotypists
Siamo
gatti
neri
We
are
black
cats
Siamo
pessimisti
We
are
pessimists
Siamo
i
cattivi
pensieri
We
are
the
bad
thoughts
E
non
sappiamo
dove
andare
And
we
don't
know
where
to
go
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Babbo,
che
eri
un
gran
cacciatore
Dad,
you
were
a
great
hunter
Di
quaglie
e
di
fagiani
Of
quails
and
pheasants
Caccia
via
queste
mosche
Hunt
away
these
flies
Che
non
mi
fanno
dormire
That
won't
let
me
sleep
Che
mi
fanno
arrabbiare
That
make
me
angry
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Com'è
profondo
How
deep
it
is
Non
c'è
più
lavoro
There's
no
more
work
Non
c'è
più
decoro
There's
no
more
decorum
Dio
o
chi
per
lui
God
or
whoever
for
him
Sta
cercando
di
dividerci
Is
trying
to
divide
us
Di
farci
del
male
To
hurt
us
Di
farci
annegare
To
make
us
drown
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Com'è
profondo
How
deep
it
is
Con
la
forza
di
un
ricatto
With
the
force
of
blackmail
L'uomo
diventò
qualcuno
Man
became
someone
Resuscitò
anche
i
morti
He
even
resurrected
the
dead
Spalancò
prigioni
He
opened
prisons
Bloccò
sei
treni
He
blocked
six
trains
Con
relativi
vagoni
With
their
wagons
Innalzò
per
un
attimo
il
povero
He
momentarily
raised
the
poor
man
Ad
un
ruolo
difficile
da
mantenere
To
a
role
that
was
difficult
to
maintain
Poi
lo
lasciò
cadere
Then
he
let
him
fall
A
piangere
e
a
urlare
To
cry
and
scream
Solo
in
mezzo
al
mare
Alone
in
the
middle
of
the
sea
Com'è
profondo,
com'è
profondo
il
mare
How
deep,
how
deep
the
sea
is
Poi
da
solo
l'urlo
Then
alone
the
scream
Diventò
un
tamburo
Became
a
drum
E
il
povero
come
un
lampo
And
the
poor
man
like
a
flash
Nel
cielo
sicuro
In
the
safe
sky
Cominciò
una
guerra
Started
a
war
Per
conquistare
To
conquer
Quello
scherzo
di
terra
That
piece
of
land
Che
il
suo
grande
cuore
That
his
big
heart
Doveva
coltivare
Had
to
cultivate
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Gli
fu
portata
via
Was
taken
away
from
him
Compresa
quella
rimasta
addosso
Including
the
one
left
on
him
Fu
scaraventato
He
was
thrown
In
un
palazzo,
in
un
fosso
Into
a
building,
into
a
ditch
Non
ricordo
bene
I
don't
remember
well
Poi
una
storia
di
catene
Then
a
story
of
chains
E
chirurgia
sperimentale
And
experimental
surgery
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Frattanto
i
pesci
Meanwhile
the
fish
Dai
quali
discendiamo
tutti
From
which
we
all
descend
Assistettero
curiosi
Witnessed
with
curiosity
Al
dramma
collettivo
The
collective
drama
Di
questo
mondo
Of
this
world
Che
indubbiamente
That
undoubtedly
Doveva
sembrar
cattivo
Must
have
seemed
bad
E
cominciarono
a
pensare
And
they
began
to
think
Nel
loro
grande
mare
In
their
great
sea
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Nel
loro
grande
mare
In
their
great
sea
Com'è
profondo
How
deep
it
is
Che
il
pensiero
dà
fastidio
That
thought
is
annoying
Anche
se
chi
pensa
Even
if
the
one
who
thinks
E'
muto
come
un
pesce
Is
silent
as
a
fish
Anzi
un
pesce
Indeed
a
fish
E
come
pesce
è
difficile
da
bloccare
And
like
a
fish
it
is
difficult
to
block
Perché
lo
protegge
il
mare
Because
it
is
protected
by
the
sea
Com'è
profondo
il
mare
How
deep
the
sea
is
Chi
comanda
Those
in
command
Non
è
disposto
a
fare
distinzioni
poetiche
Are
not
willing
to
make
poetic
distinctions
Il
pensiero
come
l'oceano
Thought
like
the
ocean
Non
lo
puoi
bruciare
You
can't
burn
it
Non
lo
puoi
recintare
You
can't
fence
it
in
Così
stanno
umiliando
il
mare
So
they
are
humiliating
the
sea
Così
stanno
piegando
il
mare
So
they
are
bending
the
sea
Così
stanno
bruciando
il
mare
So
they
are
burning
the
sea
Così
stanno
uccidendo
il
mare
So
they
are
killing
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.