Текст и перевод песни Lucio Dalla - L'Altra Parte Del Mondo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Altra Parte Del Mondo
The Other Side of the World
Che
l'amico
si
calmasse
For
her
friend
to
calm
down
O
che
siccome
guidava
Or
since
he
was
driving
Almeno
si
fermasse...
He
should
at
least
stop...
Dall'altra
parte
del
mondo
On
the
other
side
of
the
world
Viveva
sola
in
mezzo
ai
grattacieli
Was
living
alone
amongst
the
skyscrapers
Tutto
un
altro
tipo
di
problemi
A
whole
other
kind
of
problems
Viveva
sola
fino
in
fondo...
Was
living
alone
completely...
Viveva
gli
anni
sempre
uguali
Was
living
the
same
years
always
O
meglio
viveva
in
natfalina
Or
better
was
living
mothballed
Andava
in
giro
ogni
tanto
Was
going
out
every
now
and
then
E
d'estate
And
in
the
summer
Mandava
a
casa
qualche
cartolina
Was
sending
some
postcards
home
Vogliam
parlare
per
un
attimo
di
quelli
come
Andrea
Do
you
want
to
talk
for
a
moment
about
those
like
Andrea
Che
a
16
anni
sanno
tutto
della
vita
Who
at
16
know
all
about
life
La
vivono
in
silenzio,
in
apnea
They
live
in
silence,
in
apnea
E
col
sorriso
sulle
labbra
And
with
a
smile
on
their
lips
In
una
piazza
di
Trastevere
mi
dice
In
a
square
in
Trastevere
he
tells
me
"Aho'
la
vita
è
appena
cominciata
ed
è
già
finita"
"Hey,
life
has
just
begun
and
it's
already
over"
Cosa
posso
fare
What
can
I
do
Se
non
star
zitto
anch'io
But
be
quiet
too
Oppure
posso
cantare
Or
I
can
sing
Provare
fino
in
fondo
Try
until
the
end
Dire
a
tutti
Saying
to
all
Che
siamo
uguali
That
we
are
equal
Tanti
pezzi
di
un
mondo
So
many
pieces
of
a
world
Cancella
tutto
e
se
ne
va
Erases
everything
and
leaves
Rimaniamo
a
bocca
aperta
We
remain
astounded
Lui
ce
la
chiude
e
se
ne
va
He
shuts
us
up
and
leaves
Come
un
bambino
gioca
e
si
nasconde
Like
a
child
he
plays
and
hides
Lo
cerchiamo
dappertutto
We
search
everywhere
for
him
Lui
chiude
gli
occhi
e
si
nasconde
He
closes
his
eyes
and
hides
Passa
vicino
lo
chiami
non
risponde
He
passes
by,
you
call
out
to
him,
he
doesn't
answer
Lo
trovi
addormentato
per
la
strada
You
find
him
asleep
in
the
street
Sdraiato
sulle
onde
Lying
on
the
waves
Ogni
colpo
apre
gli
occhi
Every
blow
opens
his
eyes
Ci
frega
ci
confonde
He
bugs
us,
he
confuses
us
Nell'incanto
della
notte...
In
the
enchantment
of
the
night...
Ooohhhhh
ohhhhhh
ohhhhh
Ooohhhhh
ohhhhhh
ohhhhh
E
il
suo
amico
And
her
friend
Navigavano
ancora
diecimila
metri
sopra
al
mare
Were
still
flying
ten
thousand
meters
above
the
sea
Andavano
a
cercare
qualcosa
o
qualcuno
They
were
going
to
search
for
something
or
someone
O
solo
un
posto
per
ricominciare...
Or
just
a
place
to
start
again...
Si
è
alzata
via
da
un
amore
andato
male
Got
up
from
a
bad
love
Aveva
già
lasciato
l'altra
parte
del
mondo
Had
already
left
the
other
side
of
the
world
Il
suo
aereo
tra
un'ora
dovrebbe
atterrare
Her
plane
should
land
in
an
hour
Era
decisa
a
tutto
She
was
determined
Aveva
ragione
in
fondo...
She
was
right
after
all...
Con
due
valige
finalmente
all'areoporto
With
two
suitcases
finally
at
the
airport
E
passaporto
nella
mano
Ciccio
And
passport
in
hand,
Ciccio
Aveva
capito
che
non
era
un
deficiente
Had
understood
that
he
was
not
an
imbecile
Era
meglio
partire,
senza
cartoline
sparire
It
was
better
to
leave,
to
disappear
without
postcards
Andarsene
lontano...
To
go
far
away...
Non
ci
sarebbe
molto
da
dire
There
would
not
be
much
to
say
Dei
16
anni
di
Andrea
Of
Andrea's
16
years
Senonchè
sdraiato
Except
that
lying
down
Mentre
guardava
passare
un
aereoplano
As
he
watched
an
airplane
pass
by
Gli
era
venuta
un'idea
An
idea
had
come
to
him
Come
un
sospetto
Like
a
suspicion
Che
il
mondo
potesse
cambiare
That
the
world
could
change
Fermarsi
in
una
mano...
Stop
in
a
hand...
E
che
tranquillità
And
what
tranquility
Guardarlo
senza
pietà
To
look
at
it
without
pity
Giocarci
come
fanno
a
Napoli
To
play
with
it
like
they
do
in
Naples
I
bambini,
in
Sicilia
The
children,
in
Sicily
In
Libia,
in
Tunisia
In
Libya,
in
Tunisia
O
dove
il
mondo
non
si
è
ancora
fermato
Or
where
the
world
has
not
stopped
yet
O
dove
se
una
volta
s'è
fermato
Or
where
if
once
it
had
stopped
Gliel'han
portato
via
It
was
taken
away
O
dove
il
mondo
vede
solo
un
pallone
Or
where
the
world
sees
only
a
ball
Dargli
un
calcio
To
kick
it
Farlo
volar
via
To
make
it
fly
away
Così
in
alto
che
si
vede
la
scia
So
high
that
you
can
see
the
trail
Nell'incanto
della
notte...
In
the
enchantment
of
the
night...
Ohhhhh
ohhhh
ohhhhhh
Ohhhhh
ohhhh
ohhhhhh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla
Альбом
1983
дата релиза
30-11-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.