Lucio Dalla - L'Ingorgo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lucio Dalla - L'Ingorgo




L'Ingorgo
Traffic Jam
Mettere in marcia il motore
Start the engine
Avanzare tre metri e poi staccare
Move forward three meters and then stop.
Fermarsi a guardare e a parlare
Stop to watch and talk
Alla fine spegnere il motore
Finally, turn off the engine.
Due suore giovani nella due cavalli
Two young nuns in a Deux Chevaux
Un ragazzotto dentro la Dauphine
A young man in a Dauphine
C'è un uomo bianco nella Caravelle
There's a white man in a Caravelle
Altro uomo e donna in una Peugeot
Another man and woman in a Peugeot
Dietro la due cavalli c'è una Volkswagen
Behind the Deux Chevaux is a Volkswagen
Con dentro una ragazza e un soldato
With a girl and a soldier inside
Certamente sposati da poco
Surely newlyweds
Hanno le spalle bruciate dal fuoco
Their shoulders burned by the sun
Centomila auto imbottigliate
A hundred thousand cars bumper to bumper
Nella corsia nord e sud verso Parigi
In the northbound and southbound lanes towards Paris
Da dodici ore nessuno si muove
For twelve hours, no one has moved
Passa un giorno e arriva la sera
A day passes and evening comes
Passa la notte e il giorno fa ritorno
Night passes and day returns
Alle nove arriva uno straniero
At nine o'clock, a stranger arrives
E chiede pane alla gente che ha intorno
And begs for bread from the people around him
Alè, tutti in auto, avanti 100 metri
Move forward 100 meters, everyone in your cars.
A mezzogiorno si sbriciola un biscotto
At noon, a biscuit is crumbled.
L'ingegnere dorme nella Taurus
The engineer sleeps in the Taurus
Un muso di cane contro il vetro rotto
A dog's nose against the broken glass
La terza notte è lunga come il mare
The third night is as long as the sea
La notte terza è proprio un fiume in piena
The third night is like a river in flood
Una donna passeggia per il campo
A woman walks through the field
Parla da sola, piange e si dimena
Talking to herself, crying, and struggling
Parigi è laggiù, bella e lontana
Paris is over there, beautiful and far away
Sembra un pavone con le piume aperte
Like a peacock with its feathers spread
A un giallo acceso per divertimento
At a yellow light, just for fun
Nasce un rumore e strisciare di vento
There is a noise and a slithering of wind
Al quarto giorno avanzano un chilometro
On the fourth day, they move forward a kilometer
Molti hanno lasciato l'automobile
Many have left their cars
E girano per i prati e le foreste
And wander through the fields and forests
Cercando il pane e l'acqua come bestie
Searching for food and water like animals
Dividono sul bordo della strada
They share on the side of the road
L'ultimo cracker, l'ultima bottiglia
The last cracker, the last bottle
La Coca-Cola è razionata a gocce
Coca-Cola is rationed in drops
Due gocce solo per le labbra rotte
Only two drops for cracked lips
Verso sera qualcosa si muove
Towards evening, something moves
Con uno strappo la fila si snoda
With a jerk, the line unwinds
Come un gatto che si morde la coda
Like a cat biting its own tail
Le macchine procedono in pariglia
The cars proceed in pairs
Le stelle o le nuvole o la vita
The stars or the clouds or life itself
Forse un soldato poteva ritornare
Perhaps a soldier could return
Un adattarsi meccanico a pensare
A mechanical adaptation to thinking
Dalla Simca a fare un gesto d'amore
From the Simca to make a gesture of love
Assurdo sentimento di speranza
Absurd sense of hope
Cavalli, cavalli, cavalli corrono sui prati
Horses, horses, horses run through the fields
Foglie bianche si aprono cadendo
White leaves open and fall
E il laser del sole le taglia ridendo
And the laser of the sun cuts them with laughter
Luci rosse, rosse sempre accese
Red lights, always red
Danno il via a una pazza rincorsa
Give way to a crazy race
Centomila bisonti scatenati
A hundred thousand stampeding bison
Verso Parigi stretta in una morsa
Towards Paris, gripped in a vice





Авторы: Lucio Dalla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.