Текст и перевод песни Lucio Dalla - L'ultima luna - Remastered in 192 KHz
L'ultima luna - Remastered in 192 KHz
The Last Moon - Remastered in 192 KHz
Era
quella
del
luna-park
Was
the
one
at
the
amusement
park
Lo
scimmione
si
aggirava
The
ape
wandered
about
Dalla
giostra
al
bar
From
the
carousel
to
the
bar
Mentre
l'angelo
di
Dio
bestemmiava
While
the
angel
of
God
cursed
Facendo
sforzi
di
petto
Making
efforts
with
his
chest
Grandi
muscoli
e
poca
carne
Big
muscles
and
little
flesh
Povero
angelo
benedetto.
Poor
blessed
angel.
Era
il
cuore
di
un
disgraziato
Was
the
heart
of
an
unfortunate
man
Che,
maledetto
il
giorno
che
era
nato,
Who
cursed
the
day
he
was
born
Ma
rideva
sempre
But
always
laughed
Da
anni
non
vedeva
le
lenzuola
He
hadn't
seen
bed
sheets
in
years
Con
le
mani
sporche
di
carbone
With
his
hands
dirty
with
coal
Toccava
il
culo
a
una
signora
He
touched
a
lady's
butt
E
rideva
e
toccava
And
laughed
and
touched
Sembrava
lui
il
padrone.
He
seemed
to
be
the
master.
Fece
paura
a
tutti
Frightened
everyone
Era
la
testa
di
un
signore
It
was
the
head
of
a
gentleman
Che
con
la
morte
vicino
giocava
a
biliardino
Who
played
billiards
with
death
approaching
Era
grande
ed
elegante
It
was
big
and
elegant
Né
giovane
né
vecchio
Neither
young
nor
old
Forse
malato
Perhaps
sick
Sicuramente
era
malato
Surely
he
was
sick
Perché
perdeva
sangue
da
un
orecchio.
Because
he
was
bleeding
from
an
ear.
Era
una
fila
di
prigionieri
Was
a
line
of
prisoners
Che
camminando
Who
walking
Seguivano
le
rotaie
del
treno
Followed
the
train
tracks
Avevano
i
piedi
insanguinati
Their
feet
were
bloody
E
le
mani
senza
guanti
And
their
hands
without
gloves
Ma
non
preoccupatevi
But
don't
worry
Il
cielo
è
sereno
The
sky
is
clear
Oggi
non
ce
ne
sono
più
tanti.
Today
there
are
not
so
many
of
them
anymore.
La
3a
luna
uscirono
tutti
per
guardarla
The
3rd
moon
everyone
went
out
to
watch
it
Era
così
grande
It
was
so
big
Che
più
di
uno
pensò
al
Padre
Eterno
That
more
than
one
thought
of
the
Eternal
Father
Sospesero
i
giochi
e
si
spensero
le
luci
The
games
were
suspended
and
the
lights
went
out
Cominciò
l'inferno
Hell
began
La
gente
corse
a
casa
perché
per
quella
notte
The
people
ran
home
because
for
that
night
Ritornò
l'inverno.
Winter
returned.
Portò
la
disperazione
tra
gli
zingari
Brought
despair
to
the
gypsies
Qualcuno
addirittura
si
amputò
un
dito
Someone
even
amputated
a
finger
Andarono
in
banca
a
fare
qualche
operazione
They
went
to
the
bank
to
do
some
operations
Ma
che
confusione
But
what
a
confusion
La
maggior
parte
prese
cani
e
figli
Most
of
them
took
dogs
and
children
E
corse
alla
stazione.
And
ran
to
the
station.
L'ultima
luna
The
last
moon
La
vide
solo
un
bimbo
appena
nato,
Was
seen
only
by
a
newborn
baby
Aveva
occhi
tondi
e
neri
e
fondi
He
had
round,
black,
deep
eyes
E
non
piangeva
And
he
did
not
cry
Con
grandi
ali
prese
la
luna
tra
le
mani,
tra
le
mani
With
great
wings
he
took
the
moon
in
his
hands,
in
his
hands
E
volò
via
e
volò
via
And
flew
away
and
flew
away
Era
l'uomo
di
domani
l'uomo
di
domani
He
was
the
man
of
tomorrow,
the
man
of
tomorrow
E
volò
via
e
volò
via
And
flew
away
and
flew
away
Era
l'uomo
di
domani
l'uomo
di
domani
He
was
the
man
of
tomorrow,
the
man
of
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTONIO MARTINEZ HERNANDEZ, CARLOS MURCIANO GONZALEZ, LUCIO DALLA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.