Lucio Dalla - Mon Amour - Take 2 - перевод текста песни на немецкий

Mon Amour - Take 2 - Lucio Dallaперевод на немецкий




Mon Amour - Take 2
Mon Amour - Take 2
Tu, mi piaci tu, mi piaci tu
Du, du gefällst mir, du gefällst mir
Perché hai la faccia come una nuvola
Weil du ein Gesicht hast wie eine Wolke
Che si trasforma, che si dimentica
Die sich verwandelt, die vergisst
Che si tormenta come un'elica
Die sich quält wie ein Propeller
Perché hai la faccia cosi strana
Weil du so ein seltsames Gesicht hast
Cosi scura, cosi strana
So dunkel, so seltsam
Che sembra indiana e mi fai paura
Das indianisch wirkt und mir Angst macht
Come le tasse o una notte in questura
Wie die Steuern oder eine Nacht auf dem Revier
E poi mi piacciono i tuoi difetti
Und dann mag ich deine Fehler
Con tutti i tuoi pacchi, con i bagagli
Mit all deinen Päckchen, mit dem Gepäck
E quando arrivi, se mi permetti
Und wenn du ankommst, wenn du erlaubst
Mi piace sentire la tua R strana
Mag ich es, dein seltsames R zu hören
Mi da l'idea di avere in casa una rana
Es gibt mir die Idee, einen Frosch im Haus zu haben
Mon amour, mon amour, mon amour
Mon amour, mon amour, mon amour
Tu, mi piaci tu, mi piaci tu
Du, du gefällst mir, du gefällst mir
Perché mi piace la gente lontana
Weil ich ferne Menschen mag
Mi piace quando arriva, mi piace quando parte
Ich mag es, wenn sie ankommen, ich mag es, wenn sie gehen
Basta che si fermi solo una settimana
Hauptsache, sie bleiben nur eine Woche
Anch'io son partito per venirti a trovare
Auch ich bin losgefahren, um dich zu besuchen
Ho abbracciato gli amici, ho abbracciato anche il cane
Ich habe die Freunde umarmt, ich habe auch den Hund umarmt
Poi mi son detto vado in fondo a Parigi che non è lontano
Dann sagte ich mir, ich fahre bis nach Paris, das ist nicht weit
Ho preso due stracci quindi tanti saluti e alcune strette di mano
Ich nahm ein paar Sachen, also viele Grüße und einige Händedrücke
Mon amour, mon amour, mon amour yeah
Mon amour, mon amour, mon amour yeah
Strana la vita, incontri qualcuno
Seltsam das Leben, du triffst jemanden
Ti dice ti amo e dopo un'ora è finita
Sagt dir, ich liebe dich, und nach einer Stunde ist es vorbei
Dopo un'ora è finita
Nach einer Stunde ist es vorbei
Strano davvero, viviamo come in un film
Wirklich seltsam, wir leben wie in einem Film
Diciamo vedi è un film ma poi è tutto vero
Wir sagen, siehst du, es ist ein Film, aber dann ist alles wahr
È tutto vero
Es ist alles wahr
Davvero ti amo
Wirklich, ich liebe dich
Non guardarmi cosi, non è così strano
Schau mich nicht so an, es ist nicht so seltsam
Un fiore è bello anche al cimitero
Eine Blume ist auch auf dem Friedhof schön
Potessi andarci io se il mio amore non è vero
Möge ich dorthin gehen, wenn meine Liebe nicht wahr ist
Tu, mi piaci tu, mi piaci tu
Du, du gefällst mir, du gefällst mir
Poi mi piace la tua bellezza
Dann gefällt mir deine Schönheit
Mi piaci quando dormi, non parli, stai zitta
Du gefällst mir, wenn du schläfst, nicht sprichst, still bist
Anzi se stai zitta mi fai più tenerezza
Im Gegenteil, wenn du still bist, rührst du mich mehr
Anch'io son convinto, farei meglio a dormire
Auch ich bin überzeugt, ich täte besser daran zu schlafen
Abbassare la luce, la testa, la voce, farei meglio a dormire
Das Licht dimmen, den Kopf senken, die Stimme senken, ich täte besser daran zu schlafen
Come passa veloce la notte a Parigi
Wie schnell die Nacht in Paris vergeht
Domattina sul treno, che un dolore partire
Morgen früh im Zug, welch ein Schmerz abzufahren
Mon amour, mon amour, mon amour yeah
Mon amour, mon amour, mon amour yeah
Bella la vita
Schön das Leben
Ogni volta ci casco
Jedes Mal falle ich darauf herein
Mi fermo un momento
Ich halte einen Moment inne
Poi viva la vita, poi viva la vita
Dann hoch lebe das Leben, dann hoch lebe das Leben
Strano davvero
Wirklich seltsam
Dico un sacco di balle
Ich erzähle einen Haufen Lügen
Eppure sono sincero, sono sincero
Und doch bin ich aufrichtig, ich bin aufrichtig
Davvero ti amo
Wirklich, ich liebe dich
Non guardarmi cosi, ti amo davvero
Schau mich nicht so an, ich liebe dich wirklich
Un fiore è bello anche al cimitero
Eine Blume ist auch auf dem Friedhof schön
Potessi andarci io se il mio amore non è vero
Möge ich dorthin gehen, wenn meine Liebe nicht wahr ist





Авторы: Lucio Dalla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.