Текст и перевод песни Lucio Dalla - Se Io Fossi Un Angelo - live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Io Fossi Un Angelo - live
Если бы я был ангелом - вживую
Se
io
fossi
un
angelo
Если
бы
я
был
ангелом,
милая,
Chissà
cosa
farei
Кто
знает,
что
бы
я
сделал?
Alto,
biondo,
invisibile
Высокий,
светловолосый,
невидимый,
Che
bello
che
sarei
Как
прекрасен
бы
я
был!
E
che
coraggio
avrei
И
какую
бы
я
имел
смелость,
Sfruttandomi
al
massimo
Используя
себя
по
максимуму,
È
chiaro
che
volerei
Ясно,
что
я
бы
летал,
Zingaro
libero
Свободный,
как
цыган,
Tutto
il
mondo
girerei
Весь
мир
бы
облетел.
Andrei
in
Afganistan
Я
бы
отправился
в
Афганистан,
E
più
giù
in
Sudafrica
И
дальше,
в
Южную
Африку,
A
parlare
con
l'America
Чтобы
поговорить
с
Америкой.
E
se
non
mi
abbattono
И
если
меня
не
собьют,
Anche
coi
russi
parlerei
Я
бы
поговорил
и
с
русскими.
Angelo
se
io
fossi
un
angelo
Ангел,
если
бы
я
был
ангелом,
дорогая,
Con
lo
sguardo
biblico
li
fisserei
Библейским
взглядом
я
бы
их
пронзил.
Vi
do
due
ore,
due
ore
al
massimo
Даю
вам
два
часа,
два
часа
максимум,
Poi
sulla
testa
vi
piscerei
Потом
на
голову
вам
помочусь.
Sui
vostri
traffici,
sui
vostri
dollari,
sulle
vostre
belle
fabbriche
На
ваши
делишки,
на
ваши
доллары,
на
ваши
прекрасные
фабрики
Di
missili,
di
missili
Ракет,
ракет.
Se
io
fossi
un
angelo,
non
starei
mai
nelle
processioni
Если
бы
я
был
ангелом,
я
бы
никогда
не
участвовал
в
процессиях,
Nelle
scatole
dei
presepi
Не
сидел
бы
в
яслях
вертепа.
Starei
seduto
fumando
una
marlboro
Я
бы
сидел,
курил
Marlboro,
Al
dolce
fresco
delle
siepi
В
сладкой
прохладе
живой
изгороди.
Sarei
un
buon
angelo,
parlerei
con
Dio
Я
был
бы
хорошим
ангелом,
говорил
бы
с
Богом,
Gli
ubbidirei
amandolo
a
modo
mio
Повиновался
бы
Ему,
любя
по-своему.
Gli
parlerei
a
modo
mio
e
gli
direi
Говорил
бы
с
Ним
по-своему
и
сказал
бы:
"I
potenti
che
mascalzoni
e
tu
cosa
fai
li
perdoni"
"Власть
имущие
- какие
негодяи,
а
Ты
что
делаешь?
Прощаешь
их?"
Ma
allora
sbagli
anche
tu
Но
тогда
и
Ты
ошибаешься.
Ma
poi
non
parlerei
più
Но
потом
я
бы
больше
не
говорил.
Un
angelo
non
sarei
più
un
angelo
Ангелом
я
бы
больше
не
был,
милая,
Se
con
un
calcio
mi
buttano
giù
Если
меня
пинком
скинут
вниз.
Al
massimo
sarei
un
diavolo
В
худшем
случае,
я
был
бы
дьяволом,
E
francamente
questo
non
mi
va
И,
честно
говоря,
мне
это
не
нравится.
Ma
poi
l'inferno
cos'è
Но
что
такое
ад,
A
parte
il
caldo
che
fa
Кроме
жары,
которая
там
стоит?
Non
è
poi
diverso
da
qui
Он
не
так
уж
отличается
отсюда.
Perché
io
sento
che,
son
sicuro
che
Потому
что
я
чувствую,
я
уверен,
что
Io
so
che
gli
angeli
sono
milioni
di
milioni
Я
знаю,
что
ангелов
миллионы
миллионов,
E
non
li
vedi
nei
cieli
ma
tra
gli
uomini
И
ты
не
видишь
их
на
небесах,
а
среди
людей.
Sono
i
più
poveri
e
i
più
soli
Это
самые
бедные
и
самые
одинокие,
Quelli
presi
tra
le
reti
Те,
кто
попал
в
сети.
E
se
tra
gli
uomini
nascesse
ancora
Dio
И
если
бы
среди
людей
снова
родился
Бог,
Gli
ubbidirei
amandolo
a
modo
mio
Я
бы
повиновался
Ему,
любя
по-своему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla, Roberto Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.