Текст и перевод песни Luciole - Ombre
Parait
que
la
Terre
tourne
Кажется,
что
Земля
вращается
Parait
que
tourne
le
monde
Кажется,
что
мир
вращается
Parait
que
la
Terre
tourne
Кажется,
что
Земля
вращается
Parait
que
tourne
le
monde
Кажется,
что
мир
вращается
Et
ben
moi
ma
vie
tourne
И
тогда
моя
жизнь
перевернется.
Elle
tourne
comme
une
ronde
Она
вращается,
как
круглый
J'ai
pas
besoin
de
bouger
Мне
не
нужно
двигаться.
Accrochée
a
mes
pieds
Повисла
у
моих
ног
Je
suis
juste
mon
Ombre
.
Я
всего
лишь
моя
тень
.
J'ai
grandie
comme
une
Ombre
s'étirant
sur
le
sol,
s'étirant
au
soleil
oublié
le
parasole
.
Я
выросла,
как
тень,
растянувшаяся
на
полу,
растянувшись
на
солнце,
забыв
о
зонтике
.
Parceque
ma
joie,
ma
vie
et
ma
meilleure
amie,
amitié
ma
moitié,
Потому
что
моя
радость,
моя
жизнь
и
моя
лучшая
подруга,
дружба
моей
половины,
C'est
mon
double
qui
me
suit
.
За
мной
следует
мой
двойник
.
Je
la
regarde
danser
dans
le
dos
des
pavés,
doucement
avancer
de
grace
je
l'ai
paré,
elle
et
moi
toutes
deux
elle
et
moi
elle
m'émeu,
je
suis
elle,
je
suis
elle,
je
la
suis
j'ai
des
ailes
.
Я
смотрю,
как
она
танцует
на
асфальтоукладчике,
осторожно
продвигается
вперед
от
Грейс,
я
украшаю
ее,
она
и
я,
она
и
я,
она
меня
восхищает,
я-это
она,
я-это
она,
я-это
она,
у
меня
есть
крылья
.
J'aime
quand
elle
se
dédouble
alors,
nous
devenons
trois
. J'aime
quand
elle
se
grandit
pour
faire
de
plus
grands
pas
et
j'aime
la
voir
tourner
tous
mes
sens
en
éveils
. Oui,
j'aime
la
voir
poursuivre
les
rayons
du
soleil
. Sur
mon
bonhomme
de
chemin
toujours
elle
m'accompagne
. C'est
une
Ombre
tous
terrains
pour
la
ville
la
campagne
. En
toute
circonstance
je
compte
sur
son
silence
. Mystérieuse
amie
et
juste
témoin
de
ma
vie
. Et
du
bout
de
nos
doigts,
on
raconte
des
histoires:
de
lapins
de
serpents
d'animaux
effrayants
. Ma
mayonnète
s'enfile
((?))
sur
le
trotoir
des
fils
.Et
je
reste
fixée
sur
ses
courbes
excisées
excises
.
Мне
нравится,
когда
она
раздваивается,
тогда
мы
становимся
втроем
. Мне
нравится,
когда
она
растет,
чтобы
делать
большие
шаги,
и
мне
нравится
видеть,
как
она
пробуждает
все
мои
чувства.
Да,
мне
нравится
видеть,
как
она
гоняется
за
лучами
солнца
. На
моем
пути
она
всегда
сопровождает
меня
. Это
внедорожная
тень
для
города
и
сельской
местности
. В
любом
случае
я
рассчитываю
на
его
молчание
. Таинственная
подруга
и
просто
свидетель
моей
жизни
. И
на
кончиках
наших
пальцев
мы
рассказываем
истории:
от
змеиных
кроликов
до
жутких
животных
. Мой
майонет
надевает
((?))
на
тротуар
проводов
.И
я
все
еще
держусь
за
ее
изгибы,
вырезанные
из
акцизов
.
Ce
qui
suit,
l'aventure
qui
se
poursuit
car
mon
Ombre
a
changée
. sa
forme
s'est
trans
. formée.
Далее
следует
приключение,
которое
продолжается,
потому
что
моя
тень
изменилась
. его
форма
превратилась
в
транс
. сформировала.
Parait
que
la
Terre
tourne,
Parait
que
tourne
le
monde
(x
2)
Кажется,
что
Земля
вращается,
кажется,
что
вращается
мир
(x
2)
Une
autre
Ombre
s'est
mélée
a
la
mienne
enlacée
.4
jambes
4 bras
et
20
doigts
qui
se
baladent
.
Еще
одна
тень
мелькнула
рядом
с
моей.4
ноги
4 руки
и
20
блуждающих
пальцев.
Sur
le
contour
des
cordes
. un
tendre
.omenade
.
По
контуру
струн
. нежное,
предзнаменование
.
Sur
le
sol
se
dessine,
maintenant
une
forme
étrange,
étrange,
on
dirait
meme
ce
son
de
corps
qui
se
mangent
.Et
a
la
nuit
tombée
lorsque
tout
devient
sOmbre
. En
ce
qui
n'est
plus
qu'Ombre
une
question
d'addition
comme
une
question
de
nOmbre,
de
multiple
équations
me
submerge
en
surnOmbre
se
soustraire
au
plaisir
quand
deux
et
deux
font
1 s'accumule
le
désir
jusqu'au
petit
matin
. Et
quand
le
soleil
chaloupe
arrosa
de
lumiere
le
temps
de
résultat
de
l'équation
de
mon
chere
.Tout
a
changé
et
que
le
destin
par
terre
ne
pouvait
plus
marcher
tout
seul
mais
par
paires
.
На
полу
вырисовывается,
теперь
странная,
странная
форма,
похожая
даже
на
звук
поедающих
друг
друга
тел.И
с
наступлением
ночи,
когда
все
стемнеет
. Что
касается
того,
что
теперь
является
лишь
тенью
вопроса
сложения
как
вопроса
числа,
то
множественные
уравнения
переполняют
меня
тем,
что
я
уклоняюсь
от
удовольствия,
когда
два
и
два
составляют
1,
накапливая
желание
до
раннего
утра
. И
когда
солнце
залило
водой
свет,
время,
в
течение
которого
было
получено
уравнение
моей
дорогой.Все
изменилось,
и
судьба
теперь
не
могла
ходить
сама
по
себе,
а
парами
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominique Vauthier, Lucile Gerard
Альбом
Ombres
дата релиза
16-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.