Текст и перевод песни Lucky Ali - Mil Jaan Se Kabhi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil Jaan Se Kabhi
Mil Jaan Se Kabhi
பேரன்பே...
My
only
love...
பேரன்பே...
My
only
love...
ஏனோ
இரவோடு
ஒளியாய்
கூடும்
I
don't
know
why,
but
in
the
night
you
become
like
light
உறவொன்று
கேட்கிறேன்
I
ask
for
a
relationship
வரைமீறும்
இவளின்
ஆசை
My
desire
crosses
every
boundary
நிறைவேற
பார்க்கிறேன்
I
want
to
see
it
fulfilled
நதி
சேரும்
கடலின்
மீது
The
river
joins
the
sea
மழை
நீராய்
சேருவேன்
I
will
join
you
like
raindrops
அமுதே
பேரமுதே
My
love,
my
only
love
பெண்மனதின்
கனவின்
A
dream
of
a
woman's
heart
ஏக்கம்
தீர்க்குமா
Will
it
fulfill
my
desire
ஈர்க்குமா
Will
it
be
fulfilled
மதியே
நன்
மதியே
Oh
wise
one,
my
wise
one
இவன்
அழகின்
பிம்பம்
His
beauty
is
reflected
in
me
கண்கள்
பார்க்குமா
Will
my
eyes
see
him
மழைவானம்
தூறும்
போது
When
raindrops
fall
from
the
sky
மணல்
என்ன
கூசுமோ
Will
the
sand
be
ashamed
மலரோடு
மலர்கள்
கூட
Flowers
bloom
with
flowers
ஊர்
என்ன
தூற்றுமோ
What
will
the
city
gossip
about
திரையே
திரைக்கடலே
Oh
you
screen,
you
ocean
screen
உன்
அதிரும்
அன்பு
Your
trembling
love
மதிலை
தாண்டுதே
Crosses
the
wall
நெஞ்சோரம்
தூங்கும்
மோகம்
Desire
sleeps
in
my
heart
கண்ணோரம்
தூபம்
போட
To
put
incense
on
my
eyes
சொல்லாத
ரகசியம்
நீதானே
You
are
the
secret
I
don't
tell
ஊர்
கேட்க
ஏங்குதே
The
city
wants
to
ask
தனிமையில்
துணைவரும்
யோசனை
A
thought
comes
in
solitude
நினைவில்
மணக்குதுன்
வாசனை
Your
fragrance
is
remembered
எல்லாமே
ஒன்றாக
மாறுதே
Everything
is
changing
together
மணந்திட
சேவல்
கூவுதே
The
cock
crows
to
be
married
கோடைக்காலத்தின்
மேகங்கள்
Clouds
of
summer
கார்காலம்
தூறும்
Rainy
season
rains
ஆளில்லாத
காட்டிலும்
Even
in
an
uninhabited
forest
பூபாளம்
கேட்கும்
The
raga
of
love
is
heard
அன்பே
பேரன்பே
My
love,
my
only
love
நெடுவாழ்வின்
நிழல்கள்
Shadows
of
a
long
life
வண்ணம்
ஆகுதே...
ஆகுதே...
Are
becoming
colorful...
Becoming...
உறவே
நம்
உறவே
Oh
my
relationship,
my
relationship
ஒரு
அணுவின்
பிரிவில்
In
the
separation
of
an
atom
அன்றில்
ஆகுதே...
ஆகுதே...
The
day
becomes...
Becomes...
உரையாத
சொல்லின்
பொருளை
I
can't
speak
the
meaning
of
words
மொழி
இங்கு
தாங்குமோ
Can
the
language
here
bear
it
உறவாக
அன்பில்
வாழ
To
live
in
love
as
a
relationship
ஒரு
ஆயுள்
போதுமோ...
Will
one
lifetime
be
enough...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucky Ali, Syed Aslam
Альбом
Sifar
дата релиза
18-12-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.