Текст и перевод песни Lucky Fonz III - De Stratenmaker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
stratenmaker
die
weet
niet
meer
Укладчик
больше
не
знает,
Hoe
het
stratenmaken
moet.
Как
укладывать
мостовую.
Terwijl
die
vroeger
altijd
zei,
Хотя
раньше
он
всегда
говорил:
Ik
ben
de
beste
in
wat
ik
doe.
"Я
лучший
в
том,
что
делаю".
Maar
nu
legt
ie
alle
klinkers
scheef
Но
теперь
он
кладёт
всю
брусчатку
криво,
En
ligt
de
straat
niet
goed.
И
улица
выглядит
плохо.
En
de
kinderen
willen
hinkelen
И
дети
хотят
играть
в
классики,
Maar
niet
meer
op
zijn
stoep.
Но
только
не
на
его
тротуаре.
Omdat
ze
ook
niet
hoeven
te
struikelen
Потому
что
им
не
нужно
спотыкаться
Over
een
jongemans
verdriet.
Из-за
горя
молодого
человека.
Niet
dat
ze
dat
begrijpen,
Не
то
чтобы
они
это
понимали,
Want
een
kind
die
snapt
dat
niet.
Ведь
ребёнок
не
может
этого
понять.
Behalve
dan
één
jongetje,
Кроме
одного
мальчика,
Ook
al
leek
hij
nog
maar
klein.
Хотя
он
казался
таким
маленьким.
Die
snapte
het
precies,
Он
понимал
всё
точно,
Want
die
kende
ook
die
pijn.
Потому
что
он
тоже
знал
эту
боль.
Want
ook
hij
had
een
grote
liefde,
Ведь
у
него
тоже
была
большая
любовь,
Met
wie
die
later
trouwen
zou.
На
которой
он
хотел
жениться.
Juf
Johanna
uit
groep
7,
Учительница
Джоанна
из
7-го
класса,
Dat
was
alles
wat
hij
wou.
Была
всем,
чего
он
хотел.
Maar
die
zei
in
ene
keer
zomaar:
Но
она
вдруг
сказала:
"Oh,
mijn
stage
zit
erop."
"О,
моя
практика
закончилась".
En
terwijl
ze
dat
zo
zei
И
пока
она
это
говорила,
Ging
er
één
ding
door
haar
kop.
Одна
мысль
промелькнула
в
её
голове.
Want
toen
ze
daar
zo
stond
Потому
что,
когда
она
так
стояла
Daar
voor
die
jongen
en
zijn
klas
Перед
этим
мальчиком
и
его
классом,
Toen
besefte
ze
in
ene
keer
Она
вдруг
поняла,
Dat
de
liefde
over
was.
Что
любовь
прошла.
Voor
die
kleine
stratenmaker
К
этому
маленькому
укладчику,
Die
zo
gek
was
op
z'n
werk
Который
так
любил
свою
работу,
Dat
hij
van
alles
wat
er
misging
Что
из
всего,
что
шло
не
так,
Maar
weinig
had
gemerkt.
Он
мало
что
заметил.
En
dan
hoor
je
mensen
zeggen:
И
ты
слышишь,
как
люди
говорят:
"Oh,
de
humor
ligt
op
straat."
"О,
юмор
валяется
на
улице".
Maar
nooit
zullen
ze
zeggen
Но
они
никогда
не
скажут,
Waar
het
werkelijk
om
gaat.
О
чём
это
на
самом
деле.
Dat
die
humor
maar
een
soort
van
poedelprijsje
is
Что
этот
юмор
- всего
лишь
утешительный
приз
Voor
die
kleine
stratenmaker
Для
маленького
укладчика,
Die
nog
steeds
zijn
meisje
mist.
Который
всё
ещё
скучает
по
своей
девочке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: otto wichers, sven hamerpagt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.