Текст и перевод песни Lucky Fonz III - Was Ik Maar Een Robot
Was Ik Maar Een Robot
Если бы я был роботом
Was
ik
maar
een
robot
met
een
luikje
in
mijn
hart
Если
бы
я
был
роботом
с
окошком
в
сердце,
Waarop
iedereen
kon
zien
waar
ik
van
hou
Чтобы
все
видели,
что
я
люблю,
Dan
zag
je
daarop
woorden
zoals
koffie
of
muziek
Ты
бы
увидела
там
слова,
такие
как
"кофе"
или
"музыка",
Maar
altijd
stond
er
ook
het
woordje
'jou'
Но
всегда
было
бы
там
и
слово
"ты".
En
dan
hoefde
je
niet
te
twijfelen
aan
wat
ik
zo
vaak
heb
gezegd
И
тебе
бы
не
пришлось
сомневаться
в
том,
что
я
так
часто
говорил,
En
misschien
komt
er
ooit
nog
wel
een
keer
de
dag
И,
может
быть,
однажды
наступит
день,
Dat
ik
onder
de
douche
vandaan
kom
en
in
m'n
ogen
wrijf
Когда
я
выйду
из
душа
и
протру
глаза,
Om
de
woorden
die
ik
in
de
spiegel
zag
Чтобы
разглядеть
слова,
которые
я
увидел
в
зеркале.
M,
E,
Z,
E,
L,
F
С,
А,
М,
Bijna
niet
te
lezen
maar
het
staat
er
echt
Едва
читаемые,
но
они
точно
там.
M,
E,
Z,
E,
L,
F
С,
А,
М,
Hele
kleine
letters
maar
alle
zes
Очень
мелкие
буквы,
но
все
три.
En
dan
had
ik
ook
een
poortje
aan
de
achterkant
van
mijn
hoofd
И
ещё
у
меня
был
бы
порт
на
затылке,
Waar
ik
mezelf
mee
kon
aansluiten
op
de
TV
Чтобы
я
мог
подключиться
к
телевизору,
En
dan
kon
ik
m'n
gedachten
van
een
afstandje
bekijken
И
наблюдать
за
своими
мыслями
со
стороны,
En
het
liefste
keek
jij
dan
met
me
mee
И
лучше
всего,
если
бы
ты
смотрела
вместе
со
мной.
En
dan
zaten
we
op
de
bank
zo
met
een
zakje
chips
erbij
И
мы
бы
сидели
на
диване
с
пакетиком
чипсов,
En
dan
zeiden
we
zo
lachend
tegen
elkaar
И
смеясь,
говорили
друг
другу:
Wat
je
daar
doet
is
typisch
jou
"То,
что
ты
делаешь,
это
так
похоже
на
тебя",
En
wat
je
daar
doet
dat
slaat
nergens
op
"А
то,
что
делаешь
ты,
вообще
лишено
смысла",
En
wat
je
daar
doet
dat
is
een
beetje
raar
"А
это
немного
странно".
En
misschien
kan
ik
dan
een
keer
naar
bed
И,
может
быть,
тогда
я
смог
бы
лечь
спать,
Zonder
te
hoeven
denken,
ah
ik
ben
slecht
Не
думая:
"Ах,
какой
же
я
плохой",
Ik
kan
niet
eens
bedenken
wie
of
wat
ik
ben
"Я
даже
не
могу
понять,
кто
я
такой",
Geen
wonder
dat
er
niemand
is
die
mij
kent
"Неудивительно,
что
меня
никто
не
знает".
En
wat
ik
ook
wel
kan
gebruiken
is
een
soort
van
microfoon
А
ещё
мне
бы
пригодился
своего
рода
микрофон,
Niet
een
gewone
maar
één
om
anderen
mee
op
te
nemen
Не
простой,
а
такой,
чтобы
записывать
других,
En
in
m'n
oren
dan
een
speakertje
dat
alles
dan
vertaalt
И
наушники,
которые
переводили
бы
всё,
Naar
een
taal
waarin
ze
zeggen
wat
ze
menen
На
язык,
где
слова
значат
именно
то,
что
значат.
En
dat
dan
blijkt
dat
ik
al
die
tijd
me
heb
verloren
in
een
strijd
И
тогда
бы
оказалось,
что
всё
это
время
я
сражался
впустую,
Omdat
ik
dacht
het
zal
wel
heus
niet
waar
zijn
Потому
что
думал:
"Да
быть
не
может,
чтобы
это
было
правдой",
Toen
die
keer
dat
jij
me
zei
dat
ik
geen
robot
hoef
te
zijn
Когда
ты
сказала,
что
мне
не
нужно
быть
роботом,
En
dat
je
toch
wel
van
me
hield
ook
als
ik
raar
ben
И
что
ты
всё
равно
будешь
меня
любить,
даже
если
я
странный.
Oh
mijn
lieve
lieve
schat
Ах,
моя
дорогая,
дорогая,
Er
komt
een
dag
dat
ik
hier
om
lach
Наступит
день,
и
я
буду
смеяться
над
этим,
Help
je
me
dan
herinneren
aan
wat
ik
toen
wou
Напомнишь
мне
тогда,
чего
я
хотел,
Toen
ik
zei
dat
ik
een
robot
wilde
zijn
voor
jou...
Когда
говорил,
что
хочу
быть
роботом
для
тебя...
(Voor
jou...)
(Для
тебя...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: otto wichers, sven hamerpagt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.