Lucrecia - Chong Ki Fu (Con la Colaboración de Jan) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lucrecia - Chong Ki Fu (Con la Colaboración de Jan)




Chong Ki Fu (Con la Colaboración de Jan)
Chong Ki Fu (With the Collaboration of Jan)
El chinito estampado en un gran jarrón,
The Chinaman was painted on a large vase,
Fué acusado de decir:
Was accused of saying:
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!
El chinito fue llevado ante un mandarín,
The Chinaman was brought before a mandarin,
Y al llegar le dijo así:
And upon arriving told him:
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!
El chinito no quería ya vivir en el jarrón
The Chinaman no longer wanted to live in the vase
Pues estaba dibujado en las garras de un dragón
Since he was drawn within the claws of a dragon
El chinito fue obligado a volver allí,
The Chinaman was forced to return there,
Pero antes dijo así:
But before he said:
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!
Cierto día que pasaba el emperador,
One day when the emperor passed by,
El chinito le gritó:
The Chinaman cried out to him:
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Chong!
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Chong!
Cien puñales apuntaron a su corazón,
A hundred daggers pointed toward his heart,
Pero él pidió ¡peldón!
But he begged for mercy!
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Chong!
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Chong!
El Monarca, con clemencia, a sus guardias ordenó:
The Monarch, with clemency, ordered his guards:
¡le concedo la existencia, más no sale del jarrón!
¡I grant him life, but he leaves not the vase!
Por mil años el chinito se quedó allí, oye,
For a thousand years the Chinaman remained there, hear ye,
Y jamás volvió a decir:
And never again did he say:
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!
¡Yan-Tse-Amo-Oua-Ting-Ipon-Chong-Ki!





Авторы: Francisco Gabilondo Soler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.