Текст и перевод песни Lucrecia - Clara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clara
de
la
Manigua
era
una
flor
de
La
Habana
Clara
from
the
forest
was
a
flower
from
Havana
Que
en
noches
de
gala
pintaba
el
amor.
That
in
nights
of
celebration
painted
love.
Clara,
hija
del
frío
y
la
llama,
Clara,
daughter
of
the
cold
and
the
flame,
Se
fue
una
mañana,
la
fuente
cantaba,
se
oía
una
voz:
Left
one
morning,
the
fountain
sang,
a
voice
could
be
heard:
Si
tú
quisieras
mañana,
canela
en
rama,
flor
de
maní
If
you
wanted
tomorrow,
cinnamon
stick,
peanut
flower
Yo
te
daría
un
te
quiero,
un
sol,
un
lucero,
un
lirio
en
abril,
I
would
give
you
an
I
love
you,
a
sun,
a
star,
a
lily
in
April,
Yo
prendería
en
tu
pelo
la
flor
del
deseo,
clavel
carmesí.
I
would
put
in
your
hair
the
flower
of
desire,
crimson
carnation.
Clara
de
luna
de
madrugada,
la
flor
de
un
tiempo
que
amaba
Clara
de
luna
at
dawn,
the
flower
of
a
time
that
loved
Galantes
pavanas,
pensiles
en
flor.
Gallant
pavans,
flowering
pensiles.
Clara
porque
cien
años
no
es
nada,
porque
cien
años
no
es
nada
Clara
because
a
hundred
years
is
nothing,
because
a
hundred
years
is
nothing
Y
cada
mañana,
desde
mi
ventana,
se
escucha
decir:
And
every
morning,
from
my
window,
you
can
hear:
Si
tú
quisieras
mañana,
canela
en
rama,
flor
de
maní
If
you
wanted
tomorrow,
cinnamon
stick,
peanut
flower
Yo
te
daría
un
te
quiero,
un
sol,
un
lucero,
un
lirio
en
abril,
I
would
give
you
an
I
love
you,
a
sun,
a
star,
a
lily
in
April,
Yo
prendería
en
tu
pelo
la
flor
del
deseo,
clavel
carmesí.
I
would
put
in
your
hair
the
flower
of
desire,
crimson
carnation.
Clara
de
tu
leyenda
olvidada,
de
tu
leyenda
olvidada
Clara
of
your
forgotten
legend,
of
your
forgotten
legend
Ya
no
queda
nada,
la
fuente
cantaba,
se
oía
decir:
Nothing
remains,
the
fountain
sang,
you
could
hear:
Si
tú
quisieras
mañana,
canela
en
rama,
flor
de
maní
If
you
wanted
tomorrow,
cinnamon
stick,
peanut
flower
Yo
te
daría
un
te
quiero,
un
sol,
un
lucero,
un
lirio
en
abril,
I
would
give
you
an
I
love
you,
a
sun,
a
star,
a
lily
in
April,
Yo
prendería
en
tu
pelo
la
flor
del
deseo,
clavel
carmesí.
I
would
put
in
your
hair
the
flower
of
desire,
crimson
carnation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pablo Silvestre Ortega, Leandro Lorrio Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.