Lucrecia - Clara - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lucrecia - Clara




Clara
Clara
Clara de la Manigua era una flor de La Habana
Clara from the forest was a flower from Havana
Que en noches de gala pintaba el amor.
That in nights of celebration painted love.
Clara, hija del frío y la llama,
Clara, daughter of the cold and the flame,
Se fue una mañana, la fuente cantaba, se oía una voz:
Left one morning, the fountain sang, a voice could be heard:
Si quisieras mañana, canela en rama, flor de maní
If you wanted tomorrow, cinnamon stick, peanut flower
Yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,
I would give you an I love you, a sun, a star, a lily in April,
Yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.
I would put in your hair the flower of desire, crimson carnation.
Clara de luna de madrugada, la flor de un tiempo que amaba
Clara de luna at dawn, the flower of a time that loved
Galantes pavanas, pensiles en flor.
Gallant pavans, flowering pensiles.
Clara porque cien años no es nada, porque cien años no es nada
Clara because a hundred years is nothing, because a hundred years is nothing
Y cada mañana, desde mi ventana, se escucha decir:
And every morning, from my window, you can hear:
Si quisieras mañana, canela en rama, flor de maní
If you wanted tomorrow, cinnamon stick, peanut flower
Yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,
I would give you an I love you, a sun, a star, a lily in April,
Yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.
I would put in your hair the flower of desire, crimson carnation.
Clara de tu leyenda olvidada, de tu leyenda olvidada
Clara of your forgotten legend, of your forgotten legend
Ya no queda nada, la fuente cantaba, se oía decir:
Nothing remains, the fountain sang, you could hear:
Si quisieras mañana, canela en rama, flor de maní
If you wanted tomorrow, cinnamon stick, peanut flower
Yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,
I would give you an I love you, a sun, a star, a lily in April,
Yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.
I would put in your hair the flower of desire, crimson carnation.





Авторы: Juan Pablo Silvestre Ortega, Leandro Lorrio Castro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.