Текст и перевод песни Lucybell - Arauco Tiene una Pena
Arauco
tiene
una
pena
Арауко
жалко
Que
no
la
puedo
callar
Что
я
не
могу
ее
заткнуть.
Son
injusticias
de
siglos
Это
несправедливость
веков
Que
todos
ven
aplicar
Что
все
видят
применить
Nadie
le
ha
puesto
remedio
Никто
не
дал
ему
покоя.
Pudiéndolo
remediar
В
состоянии
исправить
это
Levántate
Huenchullán
Встань,
Уэнчуллан.
Un
día
llega
de
lejos
Один
день
приходит
издалека
Huescufe
conquistador
Уэскуфе
конкистадор
Buscando
montañas
de
oro
В
поисках
золотых
гор
Que
el
indio
nunca
buscó
Что
индеец
никогда
не
искал
Al
indio
le
basta
el
oro
Индейцу
достаточно
золота
Que
le
relumbra
del
sol
Что
светит
ему
от
солнца
Levántate
Curimón
Вставай,
Куримон.
Entonces
corre
la
sangre
Затем
кровь
бежит
No
sabe
el
indio
qué
hacer
Не
знает
индеец,
что
делать.
Le
van
a
quitar
su
tierra
Они
заберут
вашу
землю.
La
tiene
que
defender
Он
должен
защищать
ее.
El
indio
se
cae
muerto
Индеец
падает
замертво
Y
el
afuerino
de
pie
И
аферин
стоял
Levántate
Manquilef
Вставай,
Манкилеф.
¿A
dónde
se
fue
Lautaro?
Куда
делся
Лаутаро?
Perdido
en
el
cielo
azul
Затерянный
в
голубом
небе,
Y
el
alma
de
Galvarino
И
душа
Гальварино
Se
la
llevó
el
viento
sur
Ее
унес
южный
ветер.
Por
eso
pasan
llorando
Вот
почему
они
плачут
Los
cueros
de
su
cultrún
Шкуры
его
культ
Levántate,
pues,
Callfull
Вставай
же,
Каллфулл.
Que
el
indio
afligido
está
Что
скорбящий
индеец
A
la
sombra
de
su
ruca
В
тени
своей
руки
Lo
pueden
ver
lloriquear
Вы
можете
видеть,
как
он
ныл.
Totora
de
cinco
siglos
Тоторы
пяти
веков
Nunca
se
habrá
de
secar
Он
никогда
не
высохнет.
Levántate
Callupán
Вставай,
Каллупан.
Arauco
tiene
una
pena
Арауко
жалко
Más
negra
que
su
chamal
Чернее,
чем
ее
Шамал.
Ya
no
son
los
españoles
Они
больше
не
испанцы.
Los
que
les
hacen
llorar
Те,
которые
заставляют
их
плакать.
Hoy
son
los
propios
chilenos
Сегодня
это
сами
чилийцы
Los
que
les
quitan
su
pan
Те,
кто
забирает
у
них
хлеб
Levántate
Pailahuán
Вставай,
Пайлауан.
(Arauco
tiene
una
pena)
(Арауко
жалко)
Ya
rugen
las
votaciones
Уже
грохочут
голоса.
Se
escuchan
por
no
dejar
Они
слышат
друг
друга
за
то,
что
не
оставляют
Pero
el
quejido
del
indio
Но
нытье
индейца
¿Por
qué
no
se
escuchará?
Почему
это
не
будет
услышано?
Aunque
resuene
en
la
tumba
Даже
если
это
резонирует
в
могиле,
La
voz
de
Caupolicán
Голос
Кауполикана
Levántate
Huenchullán
Встань,
Уэнчуллан.
Levántate
Curimón
Вставай,
Куримон.
Levántate
Manquilef
Вставай,
Манкилеф.
Levántate,
pues,
Callfull
Вставай
же,
Каллфулл.
Levántate
Callupán
Вставай,
Каллупан.
Levántate
Pailahuán
Вставай,
Пайлауан.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.