Lucía de la Cruz - La Flor de la Canela - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lucía de la Cruz - La Flor de la Canela




La Flor de la Canela
The Cinnamon Flower
Déjame que te cuente limeño,
Let me tell you, my dear Limeño,
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you the glory
Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream evoked by the memory
Del viejo puente, del río y la alameda.
Of the old bridge, the river and the park.
Déjame que te cuente limeño,
Let me tell you, my dear Limeño,
Ahora que aún perfuma el recuerdo,
Now that the memory still scents,
Ahora que aún se mece en un sueño,
Now that it still rocks in a dream,
El viejo puente, el río y la alameda.
The old bridge, the river and the park.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Jasmine in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela,
The flower of the cinnamon walked gracefully,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She shed sweetness and left in her wake
Aromas de mistura que en el pecho llevaba.
Aromas of a mixture that she carried in her bosom.
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the park, her tiny foot takes her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera.
Along the path that trembles to the rhythm of her hips.
Recogía la risa de la brisa del río
She gathers the laughter of the river breeze,
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
And throws it to the wind from the bridge to the park.
Déjame que te cuente limeño,
Let me tell you, my dear Limeño,
Ay, deja que te diga, moreno, mi pensamiento,
Oh, let me tell you, my dear Moreno, my thoughts,
A ver si así despiertas del sueño,
To see if that way you will awaken from sleep,
Del sueño que entretiene, moreno, tu sentimiento.
The sleep that entertains, my dear Moreno, your sentiment.
Aspira de la lisura que da la flor de la canela,
Inhale the sweetness that the flower of the cinnamon gives,
Adornada con jazmines matizando su hermosura;
Adorned with jasmine, enhancing her beauty;
Alfombra de nuevo el puente y engalana la alameda
Carpet the bridge again and adorn the park,
Que el río acompasará su paso por la vereda.
That the river may accompany her step along the path.
Y recuerda que...
And remember that...
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Jasmine in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela,
The flower of the cinnamon walked gracefully,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She shed sweetness and left in her wake
Aromas de mistura que en el pecho llevaba.
Aromas of a mixture that she carried in her bosom.
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the park, her tiny foot takes her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera.
Along the path that trembles to the rhythm of her hips.
Recogía la risa de la brisa del río
She gathers the laughter of the river breeze,
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
And throws it to the wind from the bridge to the park.





Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.