Текст и перевод песни Lucía de la Cruz - Pasito a Paso Otra Vez
Pasito a Paso Otra Vez
Step by Step Again
No
sé
si
quieras
volver,
no
sé
si
puedas,
I
don't
know
if
you
want
to
come
back,
I
don't
know
if
you
can,
Ni
se
te
puedo
esperar,
ni
si
es
que
sabes
Nor
can
I
wait
for
you,
nor
do
you
know
Que
Lima
quedó
inmóvil
y
en
sosiego
That
Lima
has
remained
still
and
at
peace
Y
que
puedes
volver,
es
casi
como
fue.
And
that
you
can
return,
it
is
almost
as
it
was.
Mis
ilusiones
serán
locura,
de
mis
sueños,
My
illusions
will
be
madness,
of
my
dreams,
Pues
será
como
volver
a
todo
lo
perdido;
For
it
will
be
like
going
back
to
everything
that
was
lost;
Es
como
soñar
en
que
nadie
ha
cambiado
It's
like
dreaming
that
no
one
has
changed
Y
todo
lo
vivido
empieza
a
comenzar.
And
everything
that
was
lived
begins
to
begin.
Mira,
que
habrá
que
volver
a
viajar
en
tranvía
otra
vez,
Look,
you'll
have
to
travel
by
tram
again,
De
esquina
a
esquina
un
balcón
A
balcony
from
corner
to
corner
Y
en
cada
paradero
soñar
And
dream
at
each
stop
Que
el
tiempo
vuelve
a
empezar
que
se
llegue
a
destino
That
time
starts
again
that
the
destination
is
reached
Y
que
todo
camino
está,
está
por
recorrer
And
that
all
the
road
is,
is
to
be
traveled
Pasito
a
paso
otra
vez,
Step
by
step
again,
Por
las
veredes
quietas
y
al
sol,
Along
the
quiet
sidewalks
and
in
the
sun,
La
madreselva,
el
pacae,
ñorbos,
nisperos
y
melocotón,
Honeysuckle,
pacae,
ñorbos,
loquats
and
peach,
Tu
corazón
antañón
viajará
de
regreso
Your
old-fashioned
heart
will
travel
back
Al
ritmo
ya
olvidado
de
la
vieja
ilusión.
To
the
rhythm
already
forgotten
of
the
old
illusion.
Y
dejaremos
pasar
las
horas
sin
apremios,
And
we
will
let
the
hours
pass
without
urgency,
La
sobremesa
vendrá
sabia
y
tranquila,
The
sobremesa
will
come
wise
and
quiet,
Y
luego
tal
vez
te
escuche
reposada,
And
then
maybe
I'll
listen
to
you
rested,
Abrigando
el
silencio
ya
dormido.
Sheltering
the
silence
already
asleep.
No
sé
si
quieras
saber
que
empieza
la
mañana
I
don't
know
if
you
want
to
know
that
the
morning
begins
Como
las
vieras
nacer,
como
tú
las
traías,
As
you
saw
them
being
born,
as
you
brought
them,
Que
todo
el
ayer
se
prepara
al
regreso
That
all
yesterday
is
preparing
to
return
Y
que
nuestra
ciudad
se
ha
detenido.
And
that
our
city
has
stopped.
Mira,
que
habrá
que
volver
a
viajar
en
tranvía
otra
vez,
Look,
you'll
have
to
travel
by
tram
again,
De
esquina
a
esquina
un
balcón
A
balcony
from
corner
to
corner
Y
en
cada
paradero
soñar
And
dream
at
each
stop
Que
el
tiempo
vuelve
a
empezar
que
se
llegue
a
destino
That
time
starts
again
that
the
destination
is
reached
Y
que
todo
camino
está,
está
por
recorrer
And
that
all
the
road
is,
is
to
be
traveled
Pasito
a
paso
otra
vez,
Step
by
step
again,
Por
las
veredes
quietas
y
al
sol,
Along
the
quiet
sidewalks
and
in
the
sun,
La
madreselva,
el
pacae,
ñorbos,
nisperos
y
melocotón,
Honeysuckle,
pacae,
ñorbos,
loquats
and
peach,
Tu
corazón
antañón
viajará
de
regreso
Your
old-fashioned
heart
will
travel
back
Al
ritmo
ya
olvidado
de
la
vieja
ilusión.
To
the
rhythm
already
forgotten
of
the
old
illusion.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Help
me
go
back.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Help
me
go
back.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Help
me
go
back.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Help
me
go
back.
Pasito
a
paso
otra
vez...
Step
by
step
again...
Ayúdame
a
volver
atrás.
Help
me
go
back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chabuca Granda, Isabel Granda Y Larco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.