Текст и перевод песни Ludivine Sagnier - Les Chiens Ne Font Pas Des Chats
Les Chiens Ne Font Pas Des Chats
Les Chiens Ne Font Pas Des Chats
Que
veux-tu
savoir?
What
do
you
want
to
know?
Cette
petite
est
bien
de
toi
This
little
girl
is
yours
Elle
voudrait
tout
voir,
She
would
like
to
see
everything
Paris
ne
lui
suffit
pas:
Paris
is
not
enough
for
her:
Elle
n'aime
rien
autant
She
loves
nothing
as
much
as
Que
les
grands
départs,
Long
departures,
L'odeur
des
trains,
The
smell
of
trains,
Le
bruit
des
aérogares.
The
noise
of
airports.
Elle
ne
tient
en
place
nulle
part.
She
can't
stay
in
one
place.
Je
voudrais
savoir
I
would
like
to
know
Si
cette
petite
est
coquette
If
this
little
girl
is
coquettish
à
user
des
miroirs,
By
using
mirrors,
à
abuser
des
conquêtes.
To
abuse
conquests.
N'aime-t-elle
rien
autant
Doesn't
she
love
anything
as
much
as
Que
sortir
le
soir.
Going
out
at
night.
Donner
sa
main
Giving
her
hand
à
qui
la
veut,
au
hasard,
To
whoever
wants
it,
at
random,
Pour
la
reprendre
un
peu
plus
tard.
To
take
it
back
a
little
later.
Mademoiselle,
est-elle
Mademoiselle,
is
she
Telle
que
tu
étais,
Like
you
were,
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Dogs
don’t
make
cats
Mademoiselle,
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Mademoiselle,
Dogs
don’t
make
cats
Est-elle
telle
Is
she
like
that
Tu
devrais
la
voir,
You
should
see
her
Elle
te
ressemble
plus
que
tu
crois
She
looks
more
like
you
than
you
think
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Dogs
don’t
make
cats
Que
veux-tu
savoir
What
do
you
want
to
know
Cette
petite
est
bien
de
toi
This
little
girl
is
yours
Elle
a
tes
yeux
noirs
She
has
your
black
eyes
Si
noirs
qu'ils
font
peur
parfois
So
black
that
they
sometimes
scare
me
Et
puis
sa
peau
And
then
her
skin
A
l'odeur
du
souvenir
que
j'ai
de
ta
peau.
Smells
like
the
memory
I
have
of
your
skin.
Combien
j'ai
pu
la
sentir!
How
much
have
I
been
able
to
smell
it!
Oh,
bon
sang!
ne
saurait
mentir
Oh,
good
God!
You
can't
lie
Je
voudrais
savoir
I
would
like
to
know
Si
cette
petite
est
jolie
If
this
little
girl
is
pretty
Sans
rouge
ni
fard
à
paupières
Without
red
or
eyeshadow
Est-elle
aussi
charmante
que
toi
Is
she
as
charming
as
you
Ce
teint
que
d'autres
te
envient
This
complexion
that
others
envy
you
A-t-elle
déjà
tes
jolis
seins
rebondis,
Does
she
already
have
your
pretty,
bouncy
breasts,
Ta
taille
fine,
dis
moi
que
oui
Your
slim
waist,
tell
me
yes
Mademoiselle,
est-elle
telle
Mademoiselle,
is
she
like
that
Que
tu
étais,
raconte-moi
As
you
were,
tell
me
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Dogs
don’t
make
cats
Mademoiselle,
Que
veux-tu
savoir
Mademoiselle,
What
do
you
want
to
know
Est-elle
telle
Is
she
that
Tu
devrais
la
voir,
You
should
see
her
Elle
te
ressemble
plus
que
tu
crois
She
looks
more
like
you
than
you
think
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Dogs
don’t
make
cats
Je
voudrais
savoir
I
would
like
to
know
Si
cette
petite
est
comme
toi
If
this
little
girl
is
like
you
Est-elle
sans
mémoire,
Is
she
without
memory,
égoïste
et
sans
tracas
selfish
and
carefree
Joyeuse,
joyeuse
Joyous,
joyous
A-t-elle
hérité
cela,
Has
she
inherited
that,
Cette
amnésie
heureuse
This
happy
amnesia
Qui
te
fait
vivre
chaque
fois
Which
makes
you
live
every
time
Comme
si
c'était
la
première
fois.
As
if
it
were
the
first
time.
Mademoiselle,
est-elle
telle
Mademoiselle,
is
she
like
that
Que
tu
étais
en
ces
temps-là
As
you
were
in
those
days
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Dogs
don’t
make
cats
Mademoiselle,
joyeuse,
joyeuse
Mademoiselle,
joyous,
joyous
Est-elle
telle
imbécile
heureuse
Is
she
such
a
happy
fool
Si
c'est
ce
que
tu
penses
de
moi
If
that's
what
you
think
of
me
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Dogs
don’t
make
cats
Si
c'est
ce
que
tu
penses
de
moi,
If
that's
what
you
think
of
me,
Les
chiens
ne
font
pas
...
Dogs
don't
make...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alex beaupain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.