Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdy mi ciebie zabraknie
Wenn du mir fehlst
Gdybyś
wiedział
o
czym
myślę,
kochany
Wenn
du
wüsstest,
woran
ich
denke,
mein
Geliebter
Kiedy
płyną
łódki
gwiezdnej
flotylli...
Wenn
die
Boote
der
Sternenflotte
treiben...
Nie,
nie
pytaj
mnie,
nie
pytaj
oczami
Nein,
frag
mich
nicht,
frag
mich
nicht
mit
den
Augen
Bo
nie
powiem
Ci,
że
myślę
o
chwili
Denn
ich
sag
dir
nicht,
dass
ich
an
den
Moment
denke
Gdy
mi
Ciebie
zabraknie
Wenn
du
mir
fehlst
Gdy
zabraknie
mi
Ciebie
Wenn
ich
dich
vermisse
Jak
w
godzinie
ostatniej
Wie
in
der
letzten
Stunde
Śladu
słońca
na
niebie
Die
Spur
der
Sonne
am
Himmel
Jak
snu
w
noce
głębokie
Wie
Schlaf
in
tiefer
Nacht
Niby
morza
bez
dna
Wie
ein
Meer
ohne
Grund
Gdy
podchodzą
do
okien
Wenn
ans
Fenster
treten
Zimny
księżyc
i
mgła...
Kalte
Mond
und
Nebel...
Gdy
mi
Ciebie
zabraknie
Wenn
du
mir
fehlst
Jak
powietrza
i
światła
Wie
Luft
und
Licht
Co
wybierze
- któż
zgadnie
Was
wählt?
Wer
ahnt
es
schon
Ma
tęsknota
niełatwa?
Meine
schwere
Sehnsucht?
Czy
się
odda
wspomnieniom
Gibt
sie
sich
Erinnerungen
hin
Zasuszonym,
jak
kwiat?
Getrocknet,
wie
die
Blumen?
Czy
czerwoną
jesienią
Oder
geht
sie
rötlichen
Pójdzie
sobie
przez
świat?
Herbstes
durch
die
Welt?
Gdy
mi
Ciebie
zabraknie
Wenn
du
mir
fehlst
Jak
powietrza
i
światła
Wie
Luft
und
Licht
Co
wybierze
- któż
zgadnie
Was
wählt?
Wer
ahnt
es
schon
Ma
tęsknota
niełatwa?
Meine
schwere
Sehnsucht?
Czy
się
odda
wspomnieniom
Gibt
sie
sich
Erinnerungen
hin
Zasuszonym,
jak
kwiat?
Getrocknet,
wie
die
Blumen?
Czy
czerwoną
jesienią
Oder
geht
sie
rötlichen
Pójdzie
sobie
przez
świat?
Herbstes
durch
die
Welt?
Pójdzie
sobie
przez
świat
Geht
sie
durch
die
Welt
Pójdzie
sobie
przez
świat!
Geht
sie
durch
die
Welt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abratowski Jerzy Gabriel, Winkler Kazimierz Maria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.